ويكيبيديا

    "وللتعاون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la cooperación
        
    • y cooperar
        
    • y para la cooperación
        
    • y cooperación
        
    • y a la cooperación
        
    • y de la cooperación
        
    • y colaborar
        
    • y de cooperación
        
    • y la colaboración
        
    • y a cooperar
        
    • y cooperen
        
    • y para cooperar
        
    • una cooperación
        
    • así como a la cooperación
        
    • la cooperación para
        
    Es esencial que nos aseguremos de que el mayor número posible de personas se beneficien de ellos, y la cooperación internacional contribuye a ese fin. UN وإن من الضروري أن نضمن أن يستفيد من ذلك أكبر عدد ممكن من البشر، وللتعاون الدولي أهمية فائقة لتحقيق تلك الغاية.
    La asistencia y la cooperación internacional resultan de gran importancia para ese propósito. UN والمساعدة وللتعاون الدوليين أهمية كبرى لتحقيق ذلك.
    Esperamos seguir trabajando bajo la guía constante del Embajador Breitenstein y cooperar con el nuevo Vicepresidente. UN ونحن نتطلع قدما للعمل تحت التوجيه المستمر للسفير براتينستاين وللتعاون مع نائب الرئيس المشارك الجديد.
    Durante 2001 se presentarían a la Junta numerosos documentos de programación importantes, entre ellos los segundos marcos de cooperación para el programa mundial y para la cooperación técnica entre países en desarrollo. UN وسيقدم عدد كبير ومهم من الوثائق البرنامجية إلى المجلس في دورته عام 2001، بما في ذلك أطر التعاون الثانية للبرنامج العالمي وللتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Igualmente, la Unión es la principal donante de fondos para asistencia humanitaria y cooperación al desarrollo. UN كذلك يعد الاتحاد اﻷوروبي المانح الرئيسي لﻷموال المخصصة للمساعدة اﻹنسانية وللتعاون اﻹنمائي.
    Por ese motivo, es más necesario que nunca que se destinen importantes recursos a las actividades operacionales y a la cooperación internacional. UN ولذلك يبدو ضروريا أكثر منه في أي وقت مضى تخصيص موارد هامة لﻷنشطة التنفيذية وللتعاون الدولي.
    Se subrayó la función especial de la investigación y de la cooperación tecnológica y científica; UN وقد سُلطت اﻷضواء على الدور الخاص للتعاون في مجال البحوث وللتعاون التكنولوجي والعلمي؛
    El PNUD ha intensificado su colaboración con sus contrapartes en la esfera de la información en otros órganos de las Naciones Unidas para establecer asociaciones interinstitucionales y colaborar en una causa común. UN ٢٦ - وقد كثف البرنامج اﻹنمائي تعاونه مع الجهات النظيرة المعنية باﻹعلام في هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ﻹقامة شراكات فيما بين الوكالات وللتعاون من أجل قضية مشتركة.
    Ello dará nuevo ímpetu a las actividades y la cooperación internacional en la esfera de la radioastronomía milimétrica en Turquía. UN وستهيىء هذه المنحة زخما جديدا لﻷنشطة وللتعاون الدولي في مجال علم الفلك الاشعاعي الملليمتري في تركيا .
    Se expresó apoyo a la integración de la perspectiva de género y la cooperación con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM). UN وكان ثمة تأييد لعملية إدماج موضوع نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية، وللتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة.
    Se expresó apoyo a la integración de la perspectiva de género y la cooperación con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM). UN وكان ثمة تأييد لعملية إدماج موضوع نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية، وللتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة.
    Esto puede lograrse construyendo una nueva arquitectura para la paz, el control de armamentos y la cooperación en la región. UN ولا يمكن وقف ذلك التصعيد إلا من خلال وضع نظام جديد للسلم وللحد من التسلح وللتعاون في المنطقة.
    El diálogo basado en el respeto mutuo constituye un instrumento clave para el mejoramiento de las relaciones y la cooperación entre pueblos y países. UN ويشكل الحوار المستند إلى الاحترام المتبادل أداة رئيسية لتحسين العلاقات وللتعاون بين الشعوب والبلدان.
    Israel está dispuesto a participar y cooperar con otros países en este empeño. UN ثم أعرب عن استعداد إسرائيل للقيام بدورها وللتعاون مع البلدان اﻷخرى في هذا الصدد.
    ¿Qué medidas se han adoptado para intercambiar información y cooperar en las esferas indicadas en este inciso? UN ما هي الخطوات التي اتخذت لتبادل المعلومات وللتعاون في المجالات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية؟
    Por ello, considera que la resolución que acaba de aprobarse es importante para la consolidación de dichas zonas y para la cooperación entre ellas. UN لذا فإننا نؤمن بأن مشروع القرار المعتمد قبل قليل يتسم بالأهمية لإدماج تلك المناطق وللتعاون فيما بينها.
    Felizmente, hay comprensión de los mandos respectivos y cooperación para lograr esa transformación. UN ومن حسن الطالع أن هناك تفهما لشتى الولايات وللتعاون اللازم ﻹحداث هذا التغيير.
    La Oficina de la Mujer actúa como centro de coordinación nacional sobre asuntos concernientes a las políticas de género y a la cooperación internacional relativa a la mujer. UN ويقوم مكتب المرأة بدور مركز الاتصال الوطني بالنسبة للسياسات المتعلقة بالجنسين وللتعاون الدولي فيما يتعلق بالمرأة.
    Ello puede marcar un nuevo comienzo del multilateralismo en general y de la cooperación para el desarrollo en particular. UN والقيام بذلك يمكن أن يشكّل بداية جديدة للعمل المتعدد الأطراف بصفة عامة، وللتعاون الإنمائي بصفة خاصة.
    Tailandia está dispuesta a compartir sus experiencias y colaborar con los países interesados en la promoción conjunta de iniciativas similares para el adelanto de la mujer. UN وإن تايلند على استعداد لتشاطر خبرتها وللتعاون مع البلدان التي تهتم بالتعزيز المشترك لمبادرات مماثلة بغية النهوض بالمرأة.
    Las Naciones Unidas deben ser el único foro de promoción de las actividades antiterroristas y de cooperación internacional al respecto. UN ويجب على اﻷمم المتحدة أن تكون المحفل الوحيد لدعم اﻷنشطة المعادية لﻹرهاب وللتعاون الدولي في هذا المجال.
    Las asociaciones de colaboración y la colaboración institucional seguirán siendo prioritarias en el tercer Marco de Cooperación Mundial. UN سيستمر إيلاء الأولوية في إطار التعاون العالمي الثالث للشراكات وللتعاون فيما بين الوكالات.
    Rumania está dispuesta a cumplir todas sus obligaciones y a cooperar positivamente con todos los Estados para este fin. UN وقال إن رومانيا على استعداد للوفاء بجميع التزاماتها وللتعاون البناء مع جميع الدول من أجل هذا الهدف.
    Consideramos que la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción ofrece la base para que las instituciones financieras nacionales e internacionales se nieguen a ser santuario de los fondos robados en África y cooperen plenamente en la repatriación de los fondos y activos para contribuir al crecimiento acelerado y al desarrollo sostenible del continente. UN ونعتقد أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد توفر أساسا للمؤسسات المالية الوطنية والدولية لرفض منح ملاذ آمن للأموال المنهوبة من أفريقيا وللتعاون على نحو كامل لإرجاع هذه الأموال والأصول بصفة ذلك إسهاما في النمو السريع والتنمية المستدامة للقارة.
    Sírvase describir los mecanismos con que cuenta Belice para el intercambio de información operacional y para cooperar con otros países en cuestiones administrativas y judiciales. UN يرجى وصف الآلية التي تلجأ إليها بليز لتبادل المعلومات العملية وللتعاون مع بلدان أخرى بشأن المسائل الإدارية والقضائية.
    una cooperación más estrecha entre todos los Estados Miembros para combatir el tráfico ilícito de materiales nucleares es de importancia vital. UN وللتعاون اﻷوثق فيما بين جميع الدول اﻷعضاء في جهودها لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية أهمية حيوية.
    La India, por ejemplo, concede la máxima prioridad a las buenas relaciones y el comercio con Bhután y el Nepal, así como a la cooperación en lo tocante a las cuestiones relativas al tránsito. UN فقد منحت الهند، مثلا، الأولوية العليا للعلاقات الجيدة والتجارة مع كل من بوتان ونيبال وللتعاون بشأن مسائل المرور العابر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد