ويكيبيديا

    "ولما لم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al no
        
    • como no
        
    • dado que no
        
    • puesto que no
        
    • ¿ Y por qué no
        
    • en vista de que no
        
    • a falta de
        
    • no habiendo
        
    • como éste no
        
    • ante la falta
        
    • Y ¿ por qué no
        
    • ¿ Por qué no me
        
    al no haber sido esto posible, lamentablemente se ha tenido que abstener. UN ولما لم يمكن ذلك اضطرت الهند لﻷسف أن تمتنع عن التصويت.
    al no existir alternativas viables, muchos agricultores están reanudando la producción ilegal de adormidera. UN ولما لم تكن هناك بدائل عملية، فإن كثيرا من المزارعين قد أخذوا يستأنفون الإنتاج غير المشروع للخشخاش.
    como no se ha producido violación del artículo 26 en el presente caso, no puede haber violación del artículo 2. UN ولما لم يكن ثمة انتهاك للمادة 26 في الحالة المعنية، فإنه لا مكان لوجود انتهاك للمادة 2.
    como no lo hallaron, detuvieron en su lugar a su hermano para obligar al primero a que se entregara. UN ولما لم تتمكن من العثور عليه، احتجزت أخاه بدلا منه ﻹكراهه على تسليم نفسه.
    dado que no se planteó ninguna objeción, el instrumento de ratificación se envió al Presidente para su firma. UN ولما لم تبد أية اعتراضات، أحيل صك التصديق إلى الرئيس لتوقيعه.
    puesto que no se disponen penas concretas para esa forma de violencia, sus autores pueden eludir el castigo solicitando tratamiento. UN ولما لم تكن هناك عقوبات محددة على ذلك العنف فإن مرتكبيه يستطيعون الإفلات من العقاب وطلبهم العلاج.
    Eso explicaría el vínculo y por qué no se deshizo de ella hasta hoy. Open Subtitles هذا يفسر العلاقة بينهما ولما لم يسعى للتخلص منها قبل اليوم
    al no ser ese el caso, el demandado no estaba legitimado para invocar esa excepción. UN ولما لم يكن الأمر كذلك فلا يمكن للمدعى عليه أن يعوِّل على ذلك الدفع.
    al no notificárseles la decisión, no han podido recurrirla. UN ولما لم يتلق أي إخطار بالقرار، فلا يملك أي سبيل للطعن.
    al no ser capaz de aguantar la tortura, el autor admitió su culpabilidad y también involucró en falso a un tal R. en la comisión de los crímenes. UN ولما لم يعد صاحب البلاغ قادراً على تحمل التعذيب، اعترف بالذنب ووّرط زوراً شخصاً اسمه ر. بارتكاب الجريمتين.
    al no haber otros oradores, la Comisión concluye su debate general sobre esta cuestión. UN ولما لم يبق من راغب في تناول الكلمة، اختتمت اللجنة مناقشتها العامة لهذه المسألة.
    como no se produjeron incidentes en que fuera necesario contratar servicios de remolque o rescate, no fue necesario utilizar los créditos consignados para tal fin. UN ولما لم يقع أي حادث يستدعي خدمة قطر أو إصلاح فإنه لم يتم استخدام المبلغ المخصص لإيجار مركبات الإصلاح.
    como no llevaba ningún documento de viaje, un vigilante se negó a dejarle salir del recinto. UN ولما لم يكن في حوزته أية وثائق سفر، لم يسمح لـه أحد الحراس بمغادرة الساحة.
    La víctima sufrió agresiones violentas, palizas, coacciones y amenazas de muerte y, como no se procedió a la detención de Mustafa Goekce, fue asesinada. UN فقد كانت عرضة للاعتداء باستخدام العنف والضرب والإكراه والتهديدات بالقتل، ولما لم يحتجز مصطفى غويكشه تعرضت للقتل.
    dado que no recibió ninguna respuesta a esa comunicación, la secretaría se comunicó por teléfono con PFHRD y de nuevo le envió el cuestionario por correo electrónico. UN ولما لم تتلق الأمانة أي رد على هذه الرسالة، اتصلت هاتفياً بالمنتدى وأرسلت إليه الاستبيان إلكترونياً مجدداً.
    dado que no se cometió ninguna violación de la cesación del fuego, las 47 denuncias investigadas constituyeron una violación del acuerdo militar núm. 1 UN ولما لم يكن هناك أي انتهاك لوقف إطلاق النار، كان الـ 47 انتهاكا مزعوما التي جرى التحقيق فيها ضد الاتفاق العسكري رقم 1
    puesto que no se permitía a los autores defenderse por sí mismos, el Tribunal nombró a un abogado de oficio el 17 de diciembre de 1987. UN ولما لم يكن مسموحاً لهما بالدفاع عن أنفسهما، فقد عينت المحكمة محاميا في ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٧.
    puesto que no había recibido respuesta, el 12 de septiembre de 2002 envió una nueva nota verbal a la Misión. UN ولما لم يتلق مكتب الشؤون القانونية أي رد، فقد أرسل مذكرة شفوية أخرى إلى البعثة في 12 أيلول/سبتمبر 2002.
    Bien, ¿y por qué no me llamaste? Open Subtitles كلماذا سيأخذونكِ؟ حسناً ، ولما لم تتصلي بي
    en vista de que no fue posible demostrar que el Grupo de Expertos hubiera recibido una notificación del Comité del Consejo de Seguridad respecto de esta transacción, el Grupo pidió aclaraciones al Gobierno de la República Popular China. UN ولما لم يتسن تزويد فريق الخبراء بالإخطار المقدم إلى لجنة مجلس الأمن بشأن هذه الصفقة، طلب فريق الخبراء إيضاحات من حكومة الصين.
    a falta de una respuesta del Estado parte, el Comité debe otorgar a las alegaciones del autor la debida credibilidad, en la medida en que hayan sido adecuadamente fundamentadas. UN ولما لم يرِد أي جواب من الدولة الطرف، وجب إيلاء الاعتبار اللازم لادعاءات صاحب البلاغ ما دامت مدعومة بالأدلة الكافية.
    no habiendo objeciones, el programa quedó aprobado en su forma enmendada (CLCS/35). UN ولما لم يكن هنالك اعتراض فقد اعتمد جدول الأعمال بالصيغة التي عُدل بها (CLCS/35).
    como éste no respondió, el comprador las vendió y ofreció transferir la suma obtenida a la cuenta del vendedor. UN ولما لم يرد البائع، باع المشتري قضبان الألمنيوم وعرض تحويل المبلغ إلى الحساب المصرفي للبائع.
    ante la falta de respuesta del Estado parte, el Comité considera que, a los efectos de la admisibilidad, el autor ha fundamentado suficientemente sus reclamaciones al amparo de los artículos 7, 9 y 17 del Pacto. UN ولما لم يرِد أي جواب من الدولة الطرف، ترى اللجنة، لأغراض المقبولية، أن صاحب البلاغ قد قدم أدلة كافية على ادعاءاته بموجب المواد 7 و9 و17 من العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد