En dicha sección no se han previsto créditos para cubrir estas necesidades. | UN | ولم ترصد أية اعتمادات تحت هذا الباب لتغطية الاحتياجات اﻹضافية. |
no se han previsto créditos para sufragar esos gastos. | UN | ولم ترصد في الميزانية أية اعتمادات لهذه الاحتياجات. |
no se han previsto créditos para esas necesidades en el presupuesto por programas para ese bienio. | UN | ولم ترصد مخصصات لهذه الاحتياجات في الميزانية البرنامجية لهذه الفترة. |
En las secciones 1 y 28A del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007 no se consignaron créditos para sufragar las necesidades adicionales estimadas en relación con las actividades derivadas de la aplicación de la resolución 59/283. | UN | 27 - ولم ترصد مبالغ في إطار البابين 1 و 28 ألف من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 لتغطية الاحتياجات الإضافية المقدرة فيما يتصل بالأنشطة الناجمة عن تنفيذ القرار 59/283. |
En el presupuesto por programas no se han consignado créditos para esas actividades. | UN | ولم ترصد اعتمادات لهذه الاحتياجات في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين |
no se habían incluido créditos para el reembolso a los gobiernos de los gastos de los contingentes. | UN | ولم ترصد مبالغ لرد تكاليف القوات إلى الحكومات. |
Todavía no se ha hecho provisión para acumular los costos de servicios corrientes o financiar el pasivo; no obstante, el OIEA, que está estudiando diversas opciones de financiación, continúa estimando y consignando ese pasivo. | UN | 35 - ولم ترصد بعد أي مخصصات للتحسب لتكاليف الخدمة الجارية أو تمويل الالتزامات، غير أن الوكالة تنظر حاليا في مختلف خيارات التمويل ولا تزال بصدد تقدير هذه الالتزامات والكشف عنها. |
En los ejercicios anteriores no se previeron créditos para el despliegue de personal de apoyo de ingeniería en Mopti y Tessalit. | UN | ولم ترصد اعتمادات لنشر موظفين للدعم الهندسي في موبتي وتيساليت في الفترات السابقة. |
En el presupuesto por programas para el bienio 1998-1999 no se han previsto partidas para las actividades en Bougainville solicitadas por el Consejo de Seguridad en 1999. | UN | ٩ - ولم ترصد في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ مخصصات لﻷنشطة التي طلب مجلس اﻷمن القيام بها في بوغانفيل في عام ١٩٩٩. |
no se han previsto créditos para estos fines en el presupuesto por programas para el bienio 2002-2003. | UN | ولم ترصد اعتمادات في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003 لتلك الاحتياجات. |
Esos recursos no se han previsto en el proyecto de presupuesto por programas para 2006-2007. | UN | ولم ترصد اعتمادات لذلك في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007. |
En el marco del presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 no se han previsto créditos para atender estas necesidades. | UN | 22 - ولم ترصد اعتمادات لهذه الاحتياجات في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005. |
no se han previsto créditos para esas necesidades en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007. | UN | ولم ترصد اعتمادات في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 لتغطية تكاليف هذه الاحتياجات. |
no se han previsto créditos para estas actividades en el presupuesto por programas para el bienio 2004-2005. | UN | ولم ترصد اعتمادات لهذه الأنشطة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005. |
Administración, Ginebra En el presupuesto por programas para el bienio 2006-2007 no se han previsto créditos para los servicios de conferencias de esas seis reuniones adicionales. | UN | 75 - ولم ترصد في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 أية اعتمادات لخدمات المؤتمرات للاجتماعات الإضافية الست. |
25. no se han previsto créditos en el presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 para convocar la reunión de consulta de expertos de tres días de duración. | UN | 25- ولم ترصد اعتمادات في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 لعقد مشاورة الخبراء على مدى 3 أيام عمل. |
no se han previsto créditos para estas actividades en el presupuesto por programas para el bienio 2004-2005. | UN | ولم ترصد أي اعتمادات لهذه الأنشطة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005. |
En el presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 no se consignaron créditos para viajes, dietas y otros gastos. | UN | ولم ترصد اعتمادات في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 لتغطية تكاليف الاحتياجات من السفر وبدل الإقامة اليومي وغيرها من الاحتياجات المتنوعة. |
En el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007 no se han consignado créditos para cubrir esas necesidades, cuyo costo total ascendería a 14.200 dólares con cargo a la sección 23, Derechos humanos. | UN | ولم ترصد اعتمادات لهذه الاحتياجات في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007. وتصل التكلفة الكاملة لهذه الاحتياجات إلى 200 14 دولار في إطار الباب 23، حقوق الإنسان. |
En las estimaciones originales de los gastos no se habían previsto créditos para esta partida. | UN | ولم ترصد اعتمادات لهذا البند في التكاليف المقدرة اﻷصلية. |
Con arreglo a la política de las Naciones Unidas que se explica en el párrafo l) iii) de la nota 2 supra, no se ha hecho ninguna reserva en previsión de demoras en la recaudación de cuotas pendientes de pago. | UN | ولم ترصد اعتمادات تحسبا لتأخر تحصيل الأنصبة المقررة غير المسددة، وفقا لسياسة الأمم المتحدة المبينة في الملاحظة 2 (ل) ' 3` أعلاه. |
182. En el presupuesto por programas para el bienio 2010-2011 no se previeron créditos para las necesidades adicionales estimadas en 73.000 dólares. | UN | 182 - ولم ترصد اعتمادات للاحتياجات الإضافية المقدرة بمبلغ 000 73 دولار في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011. |
tampoco se detectó HCBD en incineradores de desechos sólidos municipales ni en incineradores de desechos peligrosos. | UN | ولم ترصد هذه المادة في المخلفات الصلبة للبلديات ومواقع ترميد النفايات. |
no se han previstos créditos a tal efecto en dicho presupuesto por programas. | UN | ولم ترصد أي اعتمادات ذات صلة في هذه الميزانية البرنامجية. |