Sin embargo, el informe del mediador de las Naciones Unidas fue rechazado por Turquía, y la comunidad internacional no adoptó medida alguna para asegurar que se cumpliera su contenido. | UN | بيد أن تركيا رفضت تقرير وسيط اﻷمم المتحدة. ولم يتخذ المجتمع الدولي أي إجراءات لضمان إذعانها له. |
El Consejo no adoptó ninguna medida en relación con el subtema. | UN | ولم يتخذ المجلس إجراء في إطار هذا البند الفرعي. |
no se adoptó ninguna medida para investigar el caso, oír al testigo, visitar la escena del crimen o localizar a los culpables. | UN | ولم يتخذ أي إجراء للتحقيق في القضية أو الاستماع للشاهد أو الانتقال إلى مكان الجريمة أو تعقب أثر مرتكبيها. |
El Consejo de Seguridad todavía no ha adoptado medida alguna al respecto. | UN | ولم يتخذ مجلس الأمن إجراء بشأن هذه المسألة حتى الآن. |
La propuesta está siendo examinada y aún no se ha tomado una decisión al respecto. | UN | والاقتراح قيد النظر حاليا. ولم يتخذ قرار بشأنه بعد. |
no se tomó ninguna medida respecto de este informe en la sede del ACNUR. | UN | ولم يتخذ أي إجراء بشأن هذا التقرير في مقر المفوضية. |
El Consejo no adoptó medidas después de esta reunión. | UN | ولم يتخذ المجلس أي إجراء عقب هذا الاجتماع. |
El Consejo de Seguridad no adoptó ninguna medida contra esta grave violación de la esencia misma del Acuerdo de Paz de Argel. | UN | ولم يتخذ مجلس الأمن أي إجراء ضد هذا الانتهاك الصارخ لأهم العناصر التي تشكل جوهر اتفاق الجزائر للسلام. |
El Consejo no adoptó ninguna medida en relación con este subtema. | UN | ولم يتخذ المجلس إجراء في إطار هذا البند الفرعي. |
El Primer Ministro no hizo uso de su autoridad para denunciar la transferencia de armas a civiles y no adoptó ninguna otra medida para resolver esa cuestión. | UN | وامتنع رئيس الوزراء عن استخدام سلطته بحزم للتنديد بنقل الأسلحة إلى المدنيين. ولم يتخذ أية خطوات إضافية لمعالجة المسألة. |
En su 23º período de sesiones, celebrado en 2005, el Consejo de Administración no adoptó ninguna decisión al respecto. | UN | ولم يتخذ مجلس الإدارة أو يعتمد أي قرار عن الموضوع أثناء دورته الثالثة والعشرين في عام 2005. |
En el cuadragésimo noveno período de sesiones no se adoptó decisión alguna en relación con este tema. | UN | ولم يتخذ أي قرار بشأن هذا البند في الدورة التاسعة واﻷربعين. |
Como era de esperar, no se adoptó decisión alguna, ni tampoco es necesario adoptar ninguna decisión. | UN | ولم يتخذ أي قرار كما أنه ليس من الضروري اتخاذ قرار. |
En el cuadragésimo noveno período de sesiones no se adoptó decisión alguna en relación con este tema. | UN | ولم يتخذ أي قرار بشأن هذا البند في الدورة التاسعة واﻷربعين. |
El Consejo Privado no ha adoptado todavía decisión al respecto. | UN | ولم يتخذ المجلس الاستشاري قرارا بهذا الصدد بعد. |
El Consejo de Seguridad todavía no ha adoptado medidas con respecto a esas propuestas, pero se espera que las adopte en el futuro inmediato. | UN | ولم يتخذ مجلس اﻷمن حتى اﻵن إجراء بشأن هذا الاقتراح ولكن من المنتظر أن يفعل ذلك في المستقبل القريب. |
Al parecer no se ha tomado ninguna medida contra los implicados. | UN | ولم يتخذ أي إجراء فيما يبدو ضد الضالعين في هذا الهجوم. |
En la sede del ACNUR no se tomó ninguna medida en relación con ese informe. | UN | ولم يتخذ أي إجراء بشأن هذا التقرير في مقر المفوضية. |
En espera de saldar algunas cuentas pendientes relativas al alquiler de locales, no se ha adoptado medida alguna para cerrar el Fondo Fiduciario. | UN | ولم يتخذ إجراء ﻹقفال الصندوق الاستئماني انتظارا لتسوية بعض المطالبات غير المسددة المتعلقة بإيجار المباني. |
no se había adoptado ninguna medida contra el funcionario interesado, pues el caso continuaba en investigación. | UN | ولم يتخذ أي إجراء ضد الشخص المعني نظرا لأن القضية لا تزال قيد التحقيق. |
Sin embargo, el Consejo de Seguridad no ha tomado medidas eficaces para reprimir la agresión o permitirle al legítimo Gobierno de Bosnia que se defienda. | UN | ولم يتخذ مجلس اﻷمن اجراءات فعالة لقمع العدوان، أو تمكين الحكومة البوسنية الشرعية من الدفاع عن نفسها. |
El grupo encargado de examinar las cuestiones de género reunió 105.000 firmas a favor de su petición, pero el Parlamento no examinó ni tomó medidas en relación con la enmienda propuesta debido a la celebración de las elecciones. | UN | وتولى الفريق بعد ذلك جمع 105000 توقيع العريض المقدّمة، ولكن البرلمان لم ينظر في التعديل ولم يتخذ إجراء بشأنه بسبب حلول موعد الانتخابات. |
no se adoptaron decisiones sustantivas sobre la materia en esas reuniones. | UN | ولم يتخذ أي قرار جوهري بهذا الشأن في هذين الاجتماعين. |
El Consejo de Seguridad no aprobó ninguna resolución en ese sentido ni autorizó al Gobierno de los Estados Unidos ni a ningún otro gobierno a tomar medidas militares de ese tipo. | UN | ولم يتخذ مجلس اﻷمن أي قرار في هذا الصدد كما أنه لم يأذن للحكومة اﻷمريكية أو أي حكومة أخرى بأن تتخذ إجراءات عسكرية من هذا النوع. |
El autor dice también que el médico de la cárcel no hizo caso de sus quejas ni adoptó ninguna medida para aliviar las intolerables condiciones sanitarias en el establecimiento. | UN | ويزعم صاحب البلاغ أيضاً أن الموظف الصحي لم يستجب للشكاوى ولم يتخذ أي خطوات لتحسين الظروف الصحية التي لا تطاق داخل السجن. |
El jefe del personal de la Misión acogió esa información con reservas y no tomó medida alguna. | UN | ولم يأبه قائد فريق البعثة كثيرا لتلك المعلومات ولم يتخذ أي إجراء حيالها. |
Ello no había sido nunca objeto de una petición por parte de la Junta, ésta no había tomado ninguna decisión operativa al respecto, y no era correcto sugerir que lo había hecho. | UN | فهذا اﻷمر لم يشكل مطلقا موضوع طلب من المجلس، ولم يتخذ المجلس قط أي قرار موضوعي في هذا الشأن، ومن المكر الايحاء بأنه قد قام بذلك. |
El caso está pendiente de juicio y no se han adoptado medidas disciplinarias. | UN | ولا تزال القضية معلقة في المحكمة ولم يتخذ أي إجراء تأديبي. |