El Grupo no encontró ningún indicio de que el Gobierno del Sudán procurara seriamente desarmar a las milicias. | UN | ولم يجد الفريق أي دليل على سعي حكومة السودان بخطوات جادة إلى نزع سلاح الميليشيات. |
Luego me contó que regresó a buscarme y no encontró a nadie. | Open Subtitles | الآن إنه يقول أنه عاد ليبحث عنى ولم يجد احدآ |
Dicho equipo no encontró indicio alguno que arrojara dudas sobre la declaración de Sudáfrica de que todo el uranio altamente enriquecido de las armas se había incluido en su declaración inicial. | UN | ولم يجد الفريق أي دليل يشكك في صحة قول جنوب افريقيا بأن كل اليورانيوم الشديد التخصيب المأخوذ من اﻷسلحة قد تم الابلاغ عنه في إعلانها اﻷولي. |
La Junta no halló pruebas de que la contribución de 1 millón de dólares del Banco Mundial se hubiera debido a la labor del contratista. | UN | ولم يجد المجلس دليلا يؤيد القول بأن التبرع المقدم من البنك الدولي بقيمة مليون دولار نتج عن جهود المتعاقد. |
La comunidad internacional no ha encontrado respuestas adecuadas a algunas situaciones concretas, como Somalia y Bosnia y Herzegovina. | UN | ولم يجد المجتمع الدولي الاستجابات الكافية لحالات معينة مثل الحالة في الصومال وفي البوسنة والهرسك. |
El Grupo de Trabajo no tuvo tiempo de revisar los proyectos de artículos que se habían preparado con arreglo a su examen. | UN | ولم يجد الفريق العامل متسعا من الوقت لاستعراض مشاريع المواد التي أعدت على أثر مداولاته. |
Sólo muy rara vez se considerará apropiado una medida tan radical y la Junta no encontró ejemplo de ello durante su examen. | UN | ولن يعتبر إجراء بهــذه الشــدة مناسبا إلا فــي حالات نادرة جدا، ولم يجد المجلس أية أمثلة لهذا اﻹجراء خلال استعراضه. |
El grupo no encontró indicios de que se hubieran tomado medidas administrativas para solucionar las numerosas cuestiones suscitadas por el consultor. | UN | ولم يجد الفريق أية إشارة إلى إجراء اتخذته اﻹدارة لمعالجة القضايا الكثيرة التي أثارها الخبير الاستشاري. |
El Relator Especial no encontró ninguna prueba de que hubiera otros motivos para esta decisión. | UN | ولم يجد المقرر الخاص أي دليل على أنه كانت توجد أي دوافع خفية أخرى وراء هذا القرار. |
La Junta no encontró ningún otro motivo para otorgar un permiso de residencia. | UN | ولم يجد المجلس أي سبب آخر لمنحه تصريح إقامة. |
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna no encontró ejemplos en el sector de las inversiones de una práctica comparable en materia de ejecución de las transacciones sobre inversiones; | UN | ولم يجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أي أمثلة في هذا القطاع تُقارن بها هذه الممارسة في مجال تنفيذ عمليات الاستثمار؛ |
La Junta no encontró ningún motivo para revocar su decisión anterior. | UN | ولم يجد مجلس الطعون سبباً يحمله على الرجوع عن قراره السابق. |
La Junta no encontró ningún motivo para revocar su decisión anterior. | UN | ولم يجد مجلس الطعون سبباً يحمله على الرجوع عن قراره السابق. |
Pese a que no encontró fundadas las denuncias, el equipo hizo varias recomendaciones para mejorar las condiciones del Centro de Detención, que ya se están aplicando. | UN | ولم يجد الفريق أي إثبات للادعاءات، ولكنه قدم توصيات عديدة لتحسين أوضاع مركز الاحتجاز، ويجري الآن تنفيذ هذه التوصيات؛ |
El grupo no halló indicios de peso en sentido contrario. | UN | ولم يجد الفريق أي مؤشر قوي يدل على ما يناقض هذه الصورة. |
La Junta no halló pruebas de que la contribución de 1 millón de dólares del Banco Mundial fuera atribuible a las gestiones del contratista. | UN | ولم يجد المجلس أي دليل يدعم ما ذكر من أن تبرع البنك الدولي بمليون دولار يعزى إلى الجهود التي بذلها المتعاقد. |
Hasta la fecha, el Grupo no ha encontrado pruebas que las corroboren. | UN | ولم يجد الفريق إلى الآن أي دليل لدعم هذه الادعاءات. |
El Grupo no ha encontrado ningún tipo de constancia de que esos niños hayan sido repatriados y devueltos a sus familias. | UN | ولم يجد الفريق في السجلات ما يفيد بأن هؤلاء الأطفال أعيدوا إلى أسرهم. |
La víctima no tuvo otra opción que huir de Maniema el 3 de marzo de 2002 y se encuentra actualmente en Kinshasa. Violaciones | UN | ولم يجد هذا الضحية حلاً أمامه سوى أن يهرب بعيداً عن مانيما منذ 30 آذار/مارس 2002، وهو يعيش اليوم في كينشاسا. |
Mi delegación no consideró ningún argumento totalmente convincente. | UN | ولم يجد وفد بلدي أن أيا من الحجتين مقنعة تماما. |
La Sección de Investigaciones no ha hallado pruebas de conducta irregular por parte del personal de las Naciones Unidas. | UN | ولم يجد قسم التحقيقات أدلة على صدور أي تصرف غير مشروع من قبل موظفي الأمم المتحدة. |
Los inspectores de las Naciones Unidas no encontraron pruebas de que se hubiera continuado ejecutando esos proyectos después de 1991. | UN | ولم يجد مفتشو الأمم المتحدة أي دليل يشير إلى استمرار العمل في هذين المشروعين بعد سنة 1991. |
El doctor Tommy me liberó, no pudo encontrar algo mal en mí. | Open Subtitles | تومي إن الطبيب قام بفحصي ولم يجد أي ضرر بي |
El Fiscal General no había encontrado motivos para iniciar un proceso penal en el caso de los dibujos del profeta Mahoma. | UN | ولم يجد مدير النيابة العامة أي مبررات لبدء إجراءات جنائية في قضية الرسوم التي تصور النبي محمد. |
454. El Grupo tampoco ha encontrado ningún fundamento en el derecho internacional o en la práctica de los tribunales de los principales sistemas jurídicos para deducir, en casos como éstos, los impuestos que puedan deberse sobre la indemnización otorgada a la parte damnificada. | UN | 454- ولم يجد الفريق أي أساس سواء في القانون الدولي أو في ممارسة محاكم النظم القانونية الرئيسية في حالات كهذه الحالة لخصم ضرائب يحتمل أن تستحق على مبالغ يُحكم بها لطرف متضرر. |