Durante ese período no se ha iniciado ninguna investigación ni se han abierto diligencias sumariales. | UN | ولم يجر خلال هذه الفترة أي تحقيق أو يشرع في أي إجراءات قضائية. |
En este importante proceso para el desarrollo económico futuro de Kosovo y Metohija no se ha evitado la discriminación lingüística. | UN | ولم يجر تفادي التمييز اللغوي في هذه العملية التي تكتسي أهمية في مواصلة التنمية الاقتصادية لكوسوفو وميتوهيا. |
Desde 2002 no se han realizado ajustes de esta tasa por inflación. | UN | ولم يجر أي تعديل تضخمي لهذا السعر منذ عام 2002. |
Los datos sobre estos valores fundamentales no se han recopilado ni estudiado de manera sistemática. | UN | ولم يجر استيعاب البيانات عن هذه القيم الحيوية ولا دراستها على نحو منهجي. |
Tercero, la dominación colonial, porque el colonialismo ha desaparecido y porque no ha sido definido con precisión. | UN | ثالثا، السيطرة الاستعمارية، ذلك أن الاستعمار انقرض تقريبا ولم يجر تعريفه بشكل محدد. |
no se habían producido los nuevos redespliegues de fuerzas israelíes en la Ribera Occidental, como se pedía en el Acuerdo Provisional. | UN | ولم يجر تنفيذ المزيد من إعادة الانتشار للقوات اﻹسرائيلية في الضفة الغربية وفقا للاتفاق المؤقت. |
La adhesión de El Salvador a la Convención es pues parcial y no se ha seguido la recomendación de la Comisión de la Verdad a este respecto. | UN | ولذلك يصبح التزام السلفادور بالاتفاقية جزئيا ولم يجر الوفاء بتوصية لجنة تقصي الحقائق بشأن هذه النقطة. |
El Presidente ordenó que se realizara una investigación del crimen, que se confió al Departamento de Investigaciones Penales; no se realizó ninguna investigación independiente. | UN | وأمر الرئيس بإجراء تحقيق في هذه الجريمة وعهد الى قسم تحقيق جنائي مهمة القيام بذلك؛ ولم يجر أي تحقيق مستقل. |
El Sr. Kudziwe no fue llevado ante el Tribunal de Primera Instancia en Midima hasta dos meses y medio después de su detención. | UN | ولم يجر إحضار السيد كودزيوي أمام محكمة الصلح في ميديما إلا بعد مرور شهرين ونصف الشهر على إلقاء القبض عليه. |
No hubo interacción con los funcionarios de la Zona Administrativa de Abyei, ya que aún no se ha creado esa institución. | UN | ولم يجر أي حوار مع المسؤولين في إدارة منطقة أبيي، إذ لم تكن هذه المؤسسة قد أنشئت بعد. |
Aún no se ha examinado en detalle y será necesario aclarar qué efectos prácticos tendría. | UN | ولم يجر بحثها بعد بالتفصيل؛ وسيلزم توضيح مفعولها العملي. |
no se ha cumplido la promesa hecha por el Gobierno del Zaire de desarmar a los elementos de las antiguas fuerzas gubernamentales rwandesas. | UN | ولم يجر الوفاء بتعهد كانت حكومة زائير قد قدمته بنزع سلاح أفراد قوات حكومة رواندا السابقة والميليشيات. |
Todavía no se ha hecho la debida evaluación de esta guerra, pero ya la cuestión de la responsabilidad figura entre los problemas de que se ocupa Georgia. | UN | ولم يجر بعد تقييم ملائم للحرب، غير أن مسألة المسؤولية مطروحة فعلا على جدول اﻷعمال في جورجيا. |
La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) ha elaborado unos programas complementarios de distribución de semillas, fertilizantes y herramientas que todavía no se han dotado de fondos. | UN | ولم يجر حتى اﻵن تمويل مشاريع تكميلية تعدها منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة في ميدان توزيع البذور واﻷسمدة واﻷدوات. |
Los informes sobre los componentes de derechos humanos de las misiones que han finalizado recientemente no se han analizado de manera sistemática para poder aprender de su experiencia. | UN | ولم يجر بصورة منتظمة تحليل التقارير عن عناصر حقوق اﻹنسان في البعثات المكملة حديثا، بوصفها مصدرا للدروس والخبرة. |
Los efectos del Programa de Inversiones en el Sector Agrícola no ha sido aún evaluados debido a que la estructura de ejecución todavía no se ha instituido. | UN | ولم يجر حتى اﻵن أي تقييم ﻷثر هذا البرنامج ﻷن هيكله التنفيذي لم يتبلور بعد. |
Por tanto, las medidas correctivas indicadas en el párrafo 44 del Programa no habían tenido éxito, y no se habían enviado avisos de infracción ni se había multado a ninguno de los infractores. | UN | وبالتالي فإن خطوات الانتصاف الواردة في الفقرة 44 من البرنامج لم تنجح ولم يجر إصدار مخالفة لأي من المخالفين أو تغريمهم. |
Además, no se efectuó la actualización de la central telefónica digital y no se compraron los conmutadores de minirred. | UN | ولم يجر أيضا استكمال بدالة الهاتف الرقمي أو شراء محولات الشبكات الدقيقة. |
La revisión de la versión inglesa del aide-mémoire sobre sensibilización en materia de seguridad no se realizó en 1996, sino que se postergó hasta 1997. | UN | ولم يجر مراجعة النسخة الانكليزية لمذكرة الوعي اﻷمني في عام ٦٩٩١ حيث تأجل موعدها إلى عام ٧٩٩١. |
La acusadora María Us Mejía no fue notificada de la medida y, por lo tanto, quedó impedida de apelarla. | UN | ولم يجر إخطار الشخص الذي وجه الاتهامات، ماريا أوس ميخيا، بهذا القرار ومن ثم لم تستطع الاستئناف ضده. |
Se afirma que no se practicó ninguna investigación sobre los malos tratos que presuntamente le infligieron. | UN | ولم يجر على ما يقال أي تحقيق في سوء معاملته المزعومة. |
La contraparte iraquí declaró que ninguna máquina había estado terminada para el Proyecto 521C y que, en consecuencia, no se había introducido uranio en la nave 9. | UN | وأعلن النظير العراقي أنه لم يتم صنع أي مكنة من مكنات المشروع ٥٢١ جيم ولم يجر بالتالي إدخال أي يورانيوم إلى العنبر ٩. |
No se efectuaron autopsias adecuadas ni se tomaron fotografías de los cadáveres y, hasta la fecha, siguen sin identificar 18 cuerpos. | UN | ولم يجر تشريح واف لها، كما لم تؤخذ صور للجثث، وحتى اليوم ما زالت ٨١ جثة مجهولة الهوية. |
Según las informaciones recibidas, la población no tiene confianza en el sistema de justicia, pues muchas violaciones de derecho a la vida que tuvieron lugar en 1996 no han sido investigadas y quienes la cometieron no han sido encausados. | UN | ووفقاً للمعلومات التي وردت، لا يثق السكان في النظام القضائي، حيث لم يجر التحقيق في عديد من حالات انتهاك الحق في الحياة التي حدثت في عام ٦٩٩١ ولم يجر احالة المرتكبين إلى القضاء. |
Sin embargo, la fuente indicaba que la jueza Saquicuray no quedaba comprendida en ninguna de estas categorías por tener un nombramiento permanente y no había sido consultada acerca del traslado. | UN | ومع ذلك، أفاد المصدر أن القاضية ساكيكوراي لا تدخل في هاتين الفئتين لأن لديها عقدا دائما ولم يجر استشارتها بشأن نقلها. |