El Secretario General no presentó en su informe una exposición de las consecuencias financieras, aunque el Grupo de Trabajo se lo había pedido. | UN | ولم يقدم اﻷمين العام في تقريره أي بيان باﻵثار المالية المترتبة على ذلك وإن كان الفريق العامل قد طلب ذلك. |
El reclamante no presentó pruebas documentales del pago efectivo de los intereses. | UN | ولم يقدم صاحب المطالبة دليلا مستنديا يوضح دفع الفائدة فعلاً. |
El Secretario General no ha presentado ninguna propuesta sobre el ejercicio económico que corresponde a esta operación. | UN | ولم يقدم اﻷمين العام أي مقترح فيما يتعلق بالفترة المالية لهذه العملية. |
El Iraq no proporcionó ningún documento en respuesta a esta petición. | UN | ولم يقدم العراق أي وثائق استجابة لهذا الطلب. |
Algunos de esos informes eran demasiado largos y los responsables no presentaron un resumen ejecutivo. | UN | وكانت بعض هذه التقارير أطول مما ينبغي، ولم يقدم المسؤولون عنها موجزا تنفيذيا. |
El autor no ha proporcionado prueba alguna de que las autoridades de Azerbaiyán lo detuvieran y lo trataran mal o lo sometieran a torturas. | UN | ولم يقدم صاحب الشكوى دليلاً على أنه كان محتجزاً أو على تعرضه للمعاملة السيئة والتعذيب على أيدي السلطات في أذربيجان. |
El reclamante no ha aportado ninguna explicación del motivo de ese pago. | UN | ولم يقدم المطالِب أي توضيح عن سبب هذا الدفع. |
Destruidos unilateralmente por el Iraq, que no aportó documentación ni restos que corroboren su declaración. | UN | دمرها العراق من جانب واحد. ولم يقدم العراق أية وثائق داعمة أو بقايا |
Los representantes de Hizbullah y del Movimiento Futuro todavía no han presentado sus propuestas. | UN | ولم يقدم ممثلا حزب الله وتيار المستقبل مقترحاتهما بهذا الشأن حتى الآن. |
El reclamante no presentó pruebas documentales de la compra de ninguna de las armas modernas. | UN | ولم يقدم صاحب المطالبة أي وثائق لإثبات شراء أي من هذه الأسلحة الحديثة. |
Hábitat II no presentó ningún plan de gastos para explicar cómo iban a emplearse los 8,2 millones de dólares obtenidos como contribuciones voluntarias y por ello no se establecieron asignaciones. | UN | ولم يقدم الموئل الثاني خطة أيدا فيما يتعلق باستخدامه لمبلغ ٨,٢ مليون دولار قُدمت في شكل تبرعات. وكنتيجة لذلك لم تُخصص أية اعتمادات بالنسبة له. |
El Sr. Ismail Khan parecía estar en buena salud y no presentó ninguna queja acerca del trato que se le había dado. | UN | وبدا السيد اسماعيل خان في صحة جيدة ولم يقدم أي شكوى بخصوص معاملته. |
254. El Sr. Ramadhane no presentó ningún documento de trabajo a la Subcomisión. | UN | ٤٥٢- ولم يقدم السيد رمضان أي ورقة عمل إلى اللجنة الفرعية. |
El Reclamante no ha presentado documentación alguna que refute esta inferencia; es decir, documentación que demuestra la existencia de una relación directa entre el impago del dinero retenido y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ولم يقدم المطالب أية معلومات يمكن أن تدفع هذا الاستنتاج؛ أي أنه لم يقدم دليلا يمكن أن يثبت وجود صلة مباشرة بين التقصير في دفع مخصصات ضمان اﻷداء وغزو العراق واحتلاله للكويت. |
El Reclamante, aunque se lo ha pedido el Grupo, no ha presentado copias de la documentación que le presentó el transportista. | UN | ولم يقدم المطالب، رغم طلب الفريق له، نسخا من المستندات التي قدمتها شركة النقل اليه. |
El Iraq no proporcionó información nueva de ningún tipo y la declaración cabal, definitiva y completa presentada a la Comisión en 1997 se estimó una vez más inadecuada. | UN | ولم يقدم العراق أي معلومات جديدة، ومرة أخرى اعتبر اﻹعلان الكامل النهائي التام الذي قدم إلى اللجنة في عام ١٩٩٧ ناقصا. |
La Federación de Rusia y Turquía no presentaron su inventario anual en 2004. | UN | ولم يقدم الاتحاد الروسي وتركيا قائمة جرد سنوي في عام 2004. |
El abogado del autor no ha proporcionado al Comité material alguno sobre la cobertura dada al caso por los medios de información de Jamaica. | UN | ولم يقدم المحامي إلى اللجنة أية مواد تتصل بالتغطية اﻹعلامية للقضية في جامايكا. |
El reclamante no ha aportado ninguna explicación del motivo de ese pago. | UN | ولم يقدم المطالِب أي توضيح عن سبب هذا الدفع. |
El reclamante no aportó ningún documento que le autorizara a presentar una reclamación en nombre del otro socio. | UN | ولم يقدم صاحب المطالبة أي مستند يأذن له بتقديم مطالبة بالنيابة عن شريكه في المشروع. |
Los propietarios no han presentado ninguna reclamación para recuperar los bienes robados, y el reclamante no les ha abonado cantidad alguna. | UN | ولم يقدم أصحابها أية مطالبة لإعادة المسروقات، ولم يدفع صاحب المطالبة أي مبلغ لأصحاب المسروقات تعويضاً عنها. |
no se da ninguna razón para la selección de cepas específicas obtenidas en el extranjero. | UN | ولم يقدم أي مبرر لاختيار السلالات المعينة التي تم الحصول عليها من الخارج. |
El abogado no ha facilitado más argumentos para fundamentar la denuncia, conforme al párrafo 5 del artículo 9. | UN | ولم يقدم المحامي أي حجج أخرى تُثبت صحة الادعاء بموجب الفقرة 5 من المادة 9. |
El Iraq no facilitó información sobre el estado de las iniciativas nacionales para elaborar un plan nacional de acción. | UN | ولم يقدم العراق أي معلومات عن حالة الجهود الوطنية المبذولة من أجل وضع خطة عمله الوطنية. |
El Comité no formuló recomendación oficial alguna en el sentido de enmendar los Estatutos y Reglamentos de la Caja. | UN | ولم يقدم المجلس أي توصية رسمية بتعديل النظام اﻷساسي للصندوق. |
La ACJS estaba representada como organización no gubernamental y su representante no hizo una exposición escrita u oral. | UN | وجرى تمثيل الأكاديمية باعتبارها منظمة غير حكومية ولم يقدم الممثل أي عرض شفوي أو خطي. |
En primer lugar, la afiliación del interesado al MPR no había quedado establecida, porque no había presentado su tarjeta de miembro del partido. | UN | أولاً، لم يُثبت أن مقدم البلاغ كان عضواً في الحركة الثورية الشعبية، ولم يقدم هذا الأخير بطاقة عضوية. |
no dio más detalles acerca de los motivos de la convocatoria. | UN | ولم يقدم أية تفاصيل إضافية فيما يتعلق بأسباب هذا الاستدعاء. |