ويكيبيديا

    "ولولا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de no haber sido por
        
    • si no fuera por
        
    • sin el
        
    • si no hubiera sido por
        
    • y Lola
        
    • de no ser por
        
    • de no existir
        
    • sin la
        
    • Y si no
        
    • no hubieran
        
    • solo gracias a
        
    • no habría sido posible sin
        
    • contrario
        
    • de no haberse
        
    • si no se hubiera adoptado
        
    de no haber sido por el período muy ocupado de la Asamblea General, este documento ya se habría publicado, junto con la documentación restante de la Conferencia que aún sigue pendiente. UN ولولا فترة الجمعية العامة المزدحمة باﻷعمال، لكانت هذه الوثيقة قد أصدرت بالفعل، بالاضافة إلى وثائق المؤتمر المتبقية.
    de no haber sido por las dificultades financieras de las Naciones Unidas, el Relator Especial habría puesto en marcha la operación de supervisión. UN ولولا الصعوبات المالية التي تواجهها اﻷمم المتحدة، لقام المقرر الخاص بتنفيذ تلك العملية.
    si no fuera por su tenacidad, nuestra Organización no hubiera podido mantenerse como lo ha hecho. UN ولولا تشبﱡثه لما تمكنت منظمتنا من الحفاظ على تماسكها كما فعلت.
    El proceso de democratización de Sudáfrica habría sido indudablemente más lento sin el firme apoyo de las Naciones Unidas. UN ولولا الدعم القوي الذي قدمته اﻷمم المتحدة، لكانت عملية إقامة الديمقراطية في جنوب افريقيا قد سارت على نحو أبطأ دون شك.
    Muy probablemente, no habría habido una Convención sobre los Derechos del Niño si no hubiera sido por el UNICEF. UN ولولا اليونيسيف لما كانت هناك، في أكثر الاحتمالات، اتفاقية لحقوق الطفل.
    Por eso Hannah y Lola batallan por ser mi mejor amiga. Open Subtitles أنها سبب صراع هانا ولولا ليكونا صديقتاي المفضلتان
    de no ser por las sensibilidades nacionales en esta materia, ya debería haberse cambiado la administración pública utilizada en la comparación. UN ولولا الحساسيات الوطنية، لكانت الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة قد غُيﱢرت.
    de no existir esa ocupación, el Líbano meridional sería un lugar de paz, tranquilidad y prosperidad. UN ولولا هذا الاحتلال لكان الجنوب اللبناني منطقة سلام وهدوء ورخاء.
    sin la seriedad y la credibilidad necesarias, el proceso pronto perderá el poco apoyo popular con que cuenta en ambas partes. UN وبدون الجدية والمصداقية فإن تلك العملية ستفقد سريعا أي تأييد ولو بسيط لها في الرأي العام على الجانبين.
    de no haber sido por el TNP no se hubiera tenido una base jurídica para las medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad cuando se descubrió el programa nuclear del Iraq. UN ولولا معاهدة عدم الانتشار لما وجد أساس قانوني لاجراءات مجلس اﻷمن عندما ظهر برنامج العراق النووي.
    de no haber sido por la fuerte demanda de productos exportados, la débil demanda interna pudo haber precipitado al país en una recesión. UN ولولا الطلب القوي على الصادرات، ﻷدى ضعف الطلب المحلي إلى تعرض البلد بسرعة للانكماش.
    si no fuera por el OOPS, sería considerablemente más difícil que se superaran las secuelas sociales y políticas del problema de los refugiados, surgidas como resultado del conflicto que tiene lugar en la región. UN ولولا اﻷنروا لزاد كثيراً تعقيد النتائج الاجتماعية والسياسية لمشكلة اللاجئين نتيجة الصراع في المنطقة.
    si no fuera por sus dotes de dirección y por el apoyo que le han prestado sus Amigos, hoy no nos encontraríamos donde nos encontramos. UN ولولا قيادتكم وتأييد أصدقائكم، لما كنا قد بلغنا المرحلة التي نحن فيها اﻵن.
    si no fuera por nosotros y por los programas que aplicamos, muchos de nuestros estudiantes no sólo no tendrían educación sino que ni siquiera estarían en vida. UN ولولا مساعينا وما نوفره من البرامج، ما كان الكثير من طلابنا ليحصل لا على العلم ولا حتى على أسباب الحياة.
    sin el apoyo ilegítimo de algunos de los grandes países industrializados y de poderosas organizaciones internacionales, Indonesia —repito— no podría llevar a cabo su política de intransigencia permanente, que desafía los principios del derecho internacional universalmente aceptados. UN ولولا الدعم غير المشروع من بعض الدول الصناعية الكبرى والمنظمات الدولية ذات النفوذ لما استطاعت اندونسيا من أن تنتهج سياستها القائمة على التعنت المستمر، وعلى تحدي مبادئ القانون الدولي المقبولة عالميا.
    si no hubiera sido por la tendencia de algunas entidades humanitarias a perpetuar la asistencia, todas esas personas ya habrían regresado a sus localidades de origen. UN ولولا نزوع فاعلين معينين في المجال الإنساني إلى إدامة الإعانة، لكان جميع هؤلاء الأشخاص قد عادوا إلى قراهم.
    Supongo que no temes eso con Hannah y Lola. Open Subtitles إذاً، أظن أنه ليس هناك تهديد من هانا ولولا
    de no ser por el terrorismo, inmotivado e implacable, que surge del Líbano, la frontera con Israel sería calma y segura. UN ولولا اﻷعمال اﻹرهابية العاتية غير المستفزة المنطلقة من لبنان لكان الهدوء واﻷمان يخيمان على الحدود مع إسرائيل.
    de no existir las regulaciones del bloqueo, Cuba podría adquirir estos equipos en el mercado estadounidense a un precio de 700 dólares. UN ولولا أحكام الحصار لتمكنت كوبا من شراء هذه المعدات من أسواق الولايات المتحدة بسعر قدره 700 دولار.
    El fallo será definitivo y obligará a las Partes en la controversia aunque se adopte sin la comparecencia de una de ellas. UN ويكون القرار نهائيا وملزما لطرفي النزاع، حتى ولو صدر الحكم غيابيا بالنسبة ﻷي من طرفي النزاع.
    Y si no lo hubieras hecho, estarías en el sofá ahora mismo. Open Subtitles ولولا أنني طلبت منك فعلها، كنتُ ستكون على الأريكة الآن.
    Si en 1995 los Estados poseedores de armas nucleares no hubieran reafirmado su decisión respecto de las garantías negativas de seguridad, muy probablemente el Tratado no se habría prorrogado. UN ولولا تجديد التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بضمانات الأمن السلبية في عام 1995، لكان من المرجح ألا تمدد المعاهدة.
    solo gracias a los esfuerzos extraordinarios de sus principales donantes y, en particular, del Comité de Gestión, pudo el Tribunal proseguir sin interrupciones el juicio de Taylor. UN ولولا الجهود الاستثنائية التي بذلتها الجهات المانحة الرئيسية، ولا سيما اللجنة الإدارية، لما تمكنت المحكمة من مواصلة محاكمة الرئيس تايلور دون انقطاع.
    El presente estudio no habría sido posible sin su ayuda. UN ولولا مساعدتهم ما أمكن إجراء هذه الدراسة.
    De lo contrario, mucho podría haberse logrado a través del Grupo de Trabajo. UN ولولا ذلك ﻷمكن إنجاز أشياء كثيرة من خلال الفريق العامل.
    de no haberse producido estas afectaciones, se hubieran podido adquirir 14 millones de lápices o 25 millones de lápices semielaborados. UN ولولا هذه الأضرار، لأمكن اقتناء 14 مليون قلم رصاص أو 25 مليون قلم رصاص غير مكتمل التجهيز.
    si no se hubiera adoptado esa hipótesis, los recursos necesarios para la seguridad sobre el terreno serían significativamente mayores que los que figuran en el presente proyecto de presupuesto. UN ولولا هذا الافتراض، لكانت الموارد المطلوبة للأمن في الميدان أعلى كثيرا من تلك المدرجة في هذه الميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد