ويكيبيديا

    "ولو كانت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • si la
        
    • si se
        
    • si el
        
    • aun cuando
        
    • y si
        
    • si hubiera
        
    • de haberse mantenido la
        
    • de haber
        
    • cuando sus
        
    • si ella
        
    • si es
        
    • si fue
        
    • si fuera
        
    • si los
        
    • aunque el
        
    David cree que hay una lista de clientes, y si la hay, la necesitamos. Open Subtitles يظن ديفيد أن هناك قائمة بالعملاء ولو كانت موجودة حقًا فإننا نحتاجها
    si se hubiera aplicado la metodología normal, los resultados habrían sido más justos. UN ولو كانت المنهجية القياسية قد استخدمت، لكانت النتائج أكثر انصافا.
    si el nazismo existiera hoy, se avergonzaría de lo que Israel está haciendo. UN ولو كانت النازية موجودة الآن لشعرت بالخجل مما تقوم به إسرائيل.
    :: Con el espíritu de comodidad y el deseo de contar permanentemente con asistencia, aun cuando podrían actuar directamente ellas mismas; UN :: روح الاستسهال والرغبة في الحصول على مساعدة دائمة، حتى ولو كانت المرأة قادرة على تحمل مسؤولية نفسها؛
    y si las extrañas circunstancias de su autoría elevan una pocas preguntas, bueno, mejor todavía. Open Subtitles ولو كانت الملابسات الغريبة بما يتعلق بتأليفه تطرح بضعة شكوك فإنه أفضل أيضاً
    si la crisis asiática era fundamentalmente una crisis del sistema bancario, se le podía hacer frente simplemente mejorando las reglamentaciones y medidas de supervisión prudenciales aplicables a dicho sistema. UN ولو كانت اﻷزمة اﻵسيوية أزمة نظام مصرفي بصفة أساسية ﻷمكن معالجتها ببساطة عن طريق تحسين قواعد الحيطة المالية والتدابير اﻹشرافية المنطبقة على ذلك النظام المصرفي.
    si la Comisión hubiera tenido que sufragar ese apoyo, su presupuesto hubiera sido mucho más cuantioso. UN ولو كانت اللجنة هي التي تتحمل تكاليف هذا الدعم لزاد حجم الميزانية الفعلية على ذلك كثيرا.
    Ello significa que aún si la legislación interna del Estado de residencia del refugiado reconoce el derecho de protección diplomática para sí mismo, su legislación no será oponible a otras partes. UN ومعنى هذا أنه ولو كانت التشريعات الداخلية لدولة إقامة اللاجئ تعترف بحق الحماية الدبلوماسية لنفسها فإن هذه التشريعات لا يمكن الاحتجاج بها في مواجهة الأطراف الأخرى.
    si se hubiese tratado de equipo de propiedad de los contingentes, en lugar de haber sido donados como contribución voluntaria, el reembolso anual al gobierno aportante ascendería a 1.830.000 dólares. UN ولو كانت هذه الناقلات قد أحضِرت بوصفها معدات مملوكة للوحدات بدلا من منحها في شكل تبرع، لبلغت قيمة السداد السنوية للحكومة المتبرعة ٠٠٠ ٨٣٠ ١ دولار.
    si se hubiese definido claramente la responsabilidad y se hubiese delegado oficialmente la autoridad, los frecuentes cambios de personal esencial no habrían tenido repercusiones tan negativas en el proyecto como lo hicieron. UN ولو كانت المسؤولية قد حُددت بوضوح وأجري تفويض رسمي بالسلطة لما أثﱠرت التغييرات المتكررة في الموظفين الرئيسيين في المشروع بالشكل السلبي الذي أثﱠرت به فيه في الواقع.
    si se lo hubiera abordado de una manera más general se nos habría dado una mayor oportunidad de discutir el problema y no sólo habríamos llegado a una solución de procedimientos sino también a una sustantiva. UN ولو كانت هذه المسألة تنوولت بصورة أشمل، ﻷتيحت فرصة أكبر لمناقشة المشكلة، ولاستطعنا أن نتوصل إلى حل إجرائي وموضوعي أيضا.
    si el asesinato hubiera sido premeditado, Tulyaganov debería haber estado convencido de que su plan iba a tener éxito. UN ولو كانت جريمة القتل ارتكبت مع سبق الإصرار، لكان تولياغانوف متأكداً من أن خطته ستكلل بالنجاح.
    si el mensaje de datos se enviaba a una persona diferente, ello no hacía sino resaltar su singularidad, aunque sirviera para transferir el mismo derecho o la misma obligación. UN ولو أرسلت رسالة البيانات إلى شخص مختلف، لكانت من باب أولى فريدة من نوعها، حتى ولو كانت تحول نفس الحق أو الالتزام.
    si el intento hubiera tenido éxito, sus efectos, y particularmente sus consecuencias para la subregión, habrían sido desastrosos y de largo plazo. UN ولو كانت تلك المحاولة ناجحة، لكانت آثارها، ولا سيما أثرها في المنطقة دون الاقليمية، وخيمة وطويلة اﻷجل.
    Otro enfoque podría impedir que la Corte entendiera de un caso aun cuando todos los Estados interesados desearan que lo hiciera. UN فأي نهج آخر قد يمنع المحكمة من نظر الدعوى، حتى ولو كانت جميع الدول المعنية ترغب في قيامها بذلك.
    y si esta mujer sabe dónde está, me gustaría ser yo quien hablase con ella. Open Subtitles ولو كانت تعرف هذهـ المرأة أين هي فأود أن أكون أنا من يكلمهـا
    El Gobierno podría haber tomado medidas en su contra si hubiera querido hacerlo. UN ولو كانت الحكومة تريد اتخاذ إجراء ضده، لكان بمقدورها القيام بذلك.
    de haberse mantenido la metodología de costos anterior, el pasivo habría ascendido a 16.133.000 dólares. UN ولو كانت المنهجية المتبعة لقياس التكلفة في السابق مستمرة، لكان هذا الالتزام مبلغــــا وقـدره 000 133 16 دولار.
    Por lo general les es difícil encontrar trabajo, aún cuando sus especialidades tengan demanda en el mercado o exista escasez de mano de obra en su región. UN ومن الصعب على هذه الفئات، في غالب الأمر، أن تحصل على عمل ما، حتى ولو كانت مؤهلاتها مطلوبة في السوق، أو كانت مناطقها متسمة بنقص اليد العاملة.
    y si ella así lo desea, la traerá de vuelta a este mismo lugar, a este mismo banco. Open Subtitles ولو كانت ترغب ايضا فسوف يُعيدها معه لنفس هذا المكان ولنفس هذه الدكة
    Sí, y si es tan buena "pintora", ¿por qué juega tan mal al Pictionary? Open Subtitles أجل، ولو كانت فنانة عظيمة لمَ هى سيئة فى التصوير؟
    y si fue por completo su culpa, entonces no fue de nadie más. Open Subtitles ولو كانت خطأه بالكامل, اذا فهي ليست خطأ اي شخص اخر
    y si fuera un coche fúnebre, Habría silencio ahí atrás. Open Subtitles ولو كانت سيارة للموتى لساد الهدوء في المقعد الخلفي
    ¿Puedes contarle a ella lo que me dijiste, ver si puedes averiguar algo más y si los casos están relacionados? Open Subtitles هل يمكنك فحص ما أخبرتي به معها وترين ماذا ستجدين أيضاً ولو كانت تلك الحالات مرتبطة؟ ..
    El trabajo antes que el placer, aunque el placer sea estar contigo. Open Subtitles العمل قبل المتعة يا عزيزتى حتى ولو كانت المتعة معكِ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد