ويكيبيديا

    "وليست" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y no
        
    • no es
        
    • ni
        
    • no son
        
    • que no
        
    • no se
        
    • pero no
        
    • más que
        
    • en lugar
        
    • no está
        
    • no sólo
        
    • sin
        
    • no la
        
    • no un
        
    • no están
        
    Los gobiernos y la sociedad deben transmitir un mensaje inequívoco de que violencia en el hogar constituye un asunto de interés público y no será tolerada. UN ويجب على الحكومات والمجتمع أن يوجها إشارة لا لبس فيها بأن العنف في اﻷسرة مسألة عامة وليست خاصة ولا يمكن التسامح بشأنها.
    Además, el panorama que ofrece el informe es demasiado optimista y no muy exacto. UN وقال إن الصورة التي رسمت في التقرير مفرطة التفاؤل وليست دقيقة للغاية.
    La composición limitada y no representativa de dicha Conferencia constituye una parte importante del problema. UN ويرجع جانب كبير من المشكلة إلى أن عضويته محدودة وليست ذات طابع تمثيلي.
    no es una mentira; no tenemos interés alguno en mentir sobre este asunto. UN وليست هذه أكذوبة فلا مصلحة لنا في الكذب بشأن هذه المسألة.
    Como ha manifestado el Gobierno de Australia, este país no forma parte de la OTAN ni interviene en el conflicto. UN وكما أعلنت الحكومة الاسترالية، فإن استراليا ليست عضوا في منظمة حلف شمال اﻷطلسي وليست مشتركة في النزاع.
    Los programas en directo de difusión semanal o mensual tienen escasas repercusiones en el público y no son rentables. UN والبرامج الحية اﻷسبوعية أو الشهرية ليس لها تأثير يذكر على المستمع وليست فعالة من حيث التكلفة.
    Los problemas se están resolviendo a medida que surgen y son tales que no podrían retardar el curso de la reintegración pacífica. UN ويجري باستمرار حل المشاكل عند نشوئها، وليست من الصنف الذي من شأنه أن يجعل مسار إعادة اﻹدماج السلمي يتباطأ.
    sin embargo, Turkmenistán no está involucrado en ninguno de esos conflictos y no es parte en ninguna alianza o bloque militar. UN ومع ذلك، ليست تركمانستان معنية بأي صراع من هذه الصراعات، وليست طرفا في أي تحالف أو تكتل عسكري.
    Por consiguiente, el Gobierno debe demostrar que sus motivaciones son militares y no políticas. UN وبالتالي يجب أن تثبت الحكومة أن دوافعها هي دوافع عسكرية وليست سياسية.
    La región, y no Tanzanía, impuso sanciones contra Burundi como un incentivo para la negociación. UN إن المنطقة، وليست تنزانيا، هي التي فرضت جزاءات على بوروندي لحفزها على التفاوض.
    El Ministro de Salud explicó que su cartera se encuentra ante un problema de gestión y no de medios. UN وقالت وزيرة الصحة في تفسير ذلك إن المشكلة التي تواجهها وزارتها مشكلة إدارة وليست مشكلة مال.
    No obstante, ello requeriría una nueva programación y no hay fondos para ese fin. UN غير أن هذا سيتطلب إعادة برمجة وليست هناك أموال متاحة لهذا الغرض.
    Estos componentes deberían verse como un todo, y no como proyectos fragmentados. UN وينبغي النظر إلى هذه العناصر بوصفها مجموعة متكاملة، وليست منفصلة.
    Debemos asegurarnos de que la mundialización beneficie a todos y no sólo a unos pocos, y debemos proteger el medio ambiente. UN وعلينا أن نضمن أن يستفيد الجميع، وليست القلة وحدها، من مزايا العولمة، وعلينا أيضا أن نكفل حماية البيئة.
    no es necesario recordar las numerosas propuestas que han hecho las delegaciones durante las negociaciones con respecto al preámbulo. UN وليست هناك ضرورة لتذكير الوفود بالمقترحات الكثيرة التي قدمتها الوفود في سياق مفاوضاتنا فيما يتعلق بالديباجة.
    La labor de éste no consistía en sustituir al Secretario General ni cuestionarlo, sino en vigilar los resultados. UN وليست مهمة اللجنة هي الإدارة الصغرى أو الحكم على أداء الأمين العام، وإنما رصد النتائج.
    De hecho, también es así en un gran número de países, y esas condiciones no son discriminatorias en sí mismas. UN وهكذا تسري اﻷمور على كل في عدد كبير من البلدان، وليست هذه الشروط تمييزية في حد ذاتها.
    Esta confianza se puede lograr de diversas formas, ya que no hay una receta universal. UN وهذا الاطمئنان وتلك الثقة يمكن تحقيقهما بطرق مختلفة، وليست هناك وصفة تلائم الجميع.
    no se ha fijado un porcentaje estricto de protestantes y católicos que deban tener todas las empresas en Irlanda del Norte. UN وليست هناك نسبة محددة للبروتستانت والروم الكاثوليك يتعين أن تلتزم بها كافة الشركات في سائر أنحاء ايرلندا الشمالية.
    No a todas las delegaciones les satisface esto, pero no hay otra solución. UN وليست جميع الوفود سعيدة بذلك، ولكن لا يوجد أي حل آخر.
    No tenemos favoritos en el Afganistán y, por consiguiente, no preferimos a un grupo más que a otro en estas rivalidades internas. UN وليست لدينا جماعات أثيرة في أفغانستان وبالتالي فإننا لا نفضل واحدة على أخرى في التناحر القائم بين الجماعات اﻷفغانية.
    Por esa razón, los esfuerzos por librar al Oriente Medio de las armas nucleares deben ser amplios, en lugar de selectivos. UN ولهذا السبب فإن الجهود الرامية إلى تخليص الشرق الأوسط من الأسلحة النووية يجب أن تكون شاملة، وليست انتقائية.
    Se trata de un asunto de vital importancia no sólo para nosotros sino para toda la comunidad internacional. UN وليست هذه المسألة مسألة في غاية اﻷهمية بالنسبة لنا وحسب إنما أيضا بالنسبة للمجتمع الدولي.
    No protejan al cura. El gobierno es su amigo, no la Iglesia. Open Subtitles لا تكذبوا لحماية هذا القس الحكومة هي صديقتكم وليست الكنيسة
    Todavía se consideraba que era un problema de moral privada, no un problema ético en una sociedad que pretendía basarse en la democracia. UN وما زال هناك شعور بأن المشكلة هي مشكلة سلوك أخلاقي شخصي، وليست مشكلة أخلاقية في مجتمع يزعم أنه ديمقراطية متطورة.
    Sabemos demasiado bien que varios países en desarrollo se encuentran entre los más vulnerables y todavía no están preparados para integrarse en la economía mundial. UN فنحن نعرف جيدا أن عددا من البلدان النامية ذات اقتصادات ضعيفة جدا وليست قادرة حتى اﻵن على الاندماج في الاقتصاد العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد