y no tiene motivos para asesinar al presidente, a menos que esté siendo coaccionada. | Open Subtitles | وليس لديها أي دافع لاغتيال الرئيس, إلا إذا كانت مُرغمه على ذلك. |
Pero ella era menor en ese tiempo y no tiene antecedentes previos. | Open Subtitles | لكنها كانت قاصرا في ذلك الوقت وليس لديها سجل سوابق. |
Incluso los Estados de una zona libre de armas nucleares están sujetos a las mismas disposiciones y no tienen garantías firmes. | UN | وحتى الدول الأعضاء في أي منطقة خالية من الأسلحة النووية معرضة للأحكام نفسها وليس لديها أي ضمانات صارمة. |
En muchos casos, se trata de talleres pequeños que no cuentan con los medios necesarios para controlar los riesgos para la salud causados por las actividades laborales. | UN | وفي حالات كثيرة، تكون الورشات المعنية صغيرة وليس لديها وسائل صحة مهنية للتحكم في المخاطر. التعرض شبه المهني |
La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben los tres nuevos puestos propuestos y no pone objeciones a la propuesta de traslado de un puesto. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الوظائف الثلاث الجديدة المقترحة، وليس لديها اعتراض على عملية النقل المقترحة. |
Generalmente tienen una responsabilidad limitada y carecen de puestos de trabajo o bienes importantes, no teniendo más presencia física que una dirección postal. | UN | وتكون في العادة ذات مسؤولية محدودة وليس لديها أصول ذات أهمية أو عمالة تذكر، وليس لها أي حضور مادي غير عنوانها البريدي. |
Su mundo se viene abajo, y Ella no tiene ni idea. | Open Subtitles | عالمها على وشك الانهيار، وليس لديها أدنى فكرة |
Kenya es un Estado Parte en el Tratado de no proliferación y no tiene ninguna intención de producir jamás armas nucleares. | UN | وكينيا دولة طرف في معاهدة عدم اﻹنتشار، وليس لديها النيﱠة مطلقاً في استحداث أسلحة نووية. |
De todas maneras, Tanzanía no administra los campamentos de refugiados y no tiene conocimiento de una agresión de esa índole en el territorio de Burundi. | UN | وتنزانيا، على أي حال، لا تدير مخيمات اللاجئين وليس لديها أي علم بوقوع اعتداءات على اﻷراضي البوروندية. |
La Dependencia de construcción sólo cuenta con un albañil y no tiene enlosadores. | UN | ولا يوجد لدى وحدة صيانة المباني سوى بنﱠاء واحد، وليس لديها أي بلاطين. |
Acepta el proyecto de formulario para la presentación de información con arreglo al artículo 3 del Convenio de Basilea y no tiene observaciones para formular al respecto. | UN | قبول مشروع استمارة إبلاغ البيانات بموجب المادة 3 من اتفاقية بازل وليس لديها أية تعليقات بشأنها. |
Etiopía cuenta con esa voluntad y no tiene interés alguno en mantener viva la llama de la crisis entre ambos países. | UN | وإن لإثيوبيا هذه الرغبة، وليس لديها مصلحة في استمرار هذه الأزمة بين البلدين. |
Los Estados de acogida a menudo están vinculados por los acuerdos de sede y no tienen margen de maniobra; a lo sumo, pueden remitir a los sospechosos a las Naciones Unidas. | UN | فالدول المضيفة كثيرا ما تكون ملزمة باتفاقات مبرمة مع المقر وليس لديها أي مجال للتصرف؛ وفي أحسن الأحوال، يكون في وسعها إحالة المتهمين إلى الأمم المتحدة. |
Las Naciones Unidas, como Organización, carecen de capital y no tienen reservas líquidas. | UN | ١٦ - اﻷمم المتحدة كمنظمة ليس لديها أي رأس مال وليس لديها أي احتياطيات نقدية. |
En muchos casos, se trata de talleres pequeños que no cuentan con los medios necesarios para controlar los riesgos para la salud causados por las actividades laborales. | UN | وفي حالات كثيرة، تكون الورشات المعنية صغيرة وليس لديها وسائل صحة مهنية للتحكم في المخاطر. |
La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la conversión propuesta y no pone objeciones a la supresión del puesto. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على تحويل الوظيفة المقترحة، وليس لديها اعتراض على إلغاء الوظيفة الأخرى. |
Sin embargo, los no aplicadores suelen ser los países que cuentan con pocos funcionarios y pérdidas netas de funcionarios en los cinco últimos años y carecen de programas nacionales periódicos de capacitación. | UN | بيد أن البلدان التي لم تطبقه تظل في العادة بلدانا يقل فيها عدد الموظفين مع خسارة صافية في الموظفين في السنوات الخمس الأخيرة وليس لديها برامج تدريبية نظامية. |
Ella no tiene recuerdos de cómo, así que pienso que es necesario. | Open Subtitles | وليس لديها ذاكرة عن كيف حدث ذلك لذلك اعتقد ان هذا ضروري |
Ni siquiera se disponía del equipo mínimo; no hay facsímile ni contestador telefónico y había sólo tres computadoras. | UN | بل ولا يتوافر لها أيضا أقل المعدات، فلا يوجد جهاز للفاكس أو جهاز لتلقي المكالمات الهاتفية، وليس لديها سوى ثلاثة حواسيب. |
Experto en combatir guerrillas rebeldes y carece de afiliación política. | Open Subtitles | انه خبير في مكافحة التمرد وليس لديها ولاءات سياسية. |
Incluso los Estados integrantes de una zona libre de armas nucleares están sujetos a las mismas estipulaciones y no disponen de ninguna garantía rigurosa. | UN | وحتى الدول الأعضاء في منطقة خالية من الأسلحة النووية معرضة للشروط نفسها وليس لديها أي ضمانات صارمة. |
La Comisión Consultiva considera que el curso de acción propuesto por el Comité Mixto mitigaría el déficit actuarial de la caja, y no presenta objeciones a que se aumente la edad normal de jubilación para los afiliados de la Caja a 65 años. | UN | وترى المنظمة أن الإجراء المقترح من مجلس صندوق المعاشات التقاعدية من شأنه تقليص العجز الاكتواري في الصندوق، وليس لديها اعتراض على رفع السن العادية للتقاعد إلى 65 سنة. |
Cabe señalar que el Senegal no produce armas nucleares ni cuenta con una industria nuclear ni importa material conexo. | UN | ويجدر التأكيد أن السنغال لا تنتج أسلحة نووية، وليس لديها صناعة نووية، ولا تستورد مواد ذات صلة بها. |
La Subdivisión de Finanzas ha establecido procedimientos para cerrar con prontitud los proyectos cuya ejecución ha concluido desde hace algún tiempo y que no tienen saldos pendientes o éste es insignificante. | UN | وقـــد حدد فـــرع الشؤون المالية إجراءات لﻹســـراع بإقفال المشاريع التي أنجزت عملياتهـــا منذ فترة وليس لديها أي أرصــدة معلقة أو تذكـــر. |
La SIB solamente ejerce control sobre las entidades que conforman el sistema financiero, y no cuenta con medidas e instrumentos para la regulación de los métodos alternativos de transferencia de fondos. | UN | تمارس نظارة المصارف الرقابة على الكيانات التي تعتبر جزءا من النظام المصرفي؛ وليس لديها تدابير وصكوك تنظم الترتيبات البديلة لتحويل الأموال. |
Tiene todo lo que yo quiero, pero no tiene a mi madre. | Open Subtitles | هي تنعم بكل ما أشتهي وليس لديها أمي |
Sin embargo, es Francia la que vende grandes cantidades de plutonio y la que no tiene intención alguna de proceder al desarme nuclear. | UN | والحال أن فرنسا هي التي تعرض للبيع كميات كبيرة من البلوتونيوم وليس لديها أي نية بأن تباشر نزع السلاح النووي. |