ويكيبيديا

    "وليس مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y no con
        
    • y no a
        
    • y no del
        
    • más que con
        
    • no con el
        
    • no con un
        
    • no con los
        
    • en lugar de con
        
    • no con mi
        
    • y no simplemente con
        
    Una vez aprobada la escritura, la Dirección de Desarrollo Forestal celebra un convenio de explotación con el terrateniente, y no con la empresa. UN وبمجرد الموافقة على صك الملكية، تدخل هيئة تنمية الحراجة في اتفاق ترخيص للاستخدام الخاص مع صاحب الأرض وليس مع الشركة.
    Está en casa con alguien que quiere y no con extraños en algún hospital. Open Subtitles إنها في البيت مع أحد يحبـها وليس مع غريـاء في مستشفى ما.
    Los gobiernos deben saber que están negociando con unas Naciones Unidas integradas y no con una Organización hecha de partes separadas. UN ويجب أن تدرك الحكومات أنها تتعامل مع أمم متحدة متكاملة وليس مع أجزاء متفرقة منها.
    Era importante dirigirse cada vez más a los donantes en su conjunto y no a título individual. UN وكان من المهم التحدث أكثر فأكثر مع المانحين بوصفهم مجموعة وليس مع كل واحد على حدة.
    El derecho a la vida está protegido a partir de la concepción y no del nacimiento porque el Código Penal tipifica el aborto en los artículos 352 a 356. UN ويُكفل الحق في الحياة منذ المرحلة الجنينية وليس مع ولادة الطفل، نظراً إلى أن قانون العقوبات يُجرّم الإجهاض في مواده من 353 إلى 356.
    Se dijo que las revisiones al plan de mediano plazo debían ser coherentes sobre todo con el plan de mediano plazo mismo más que con la descripción de presupuestación basada en los resultados aprobada en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2002-2003. UN 133 - وذُكر أن التنقيحات للخطة المتوسطة الأجل يجب أن تكون متناسقة في المقام الأول مع الخطة المتوسطة الأجل الفعلية وليس مع السرد الوصفي للميزنة على أساس النتائج الذي تمت الموافقة عليه في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003.
    Con una persona de verdad, no con el perfil que tiene colgado. Open Subtitles مع شخص حقيقي، وليس مع بعض البيانات التي وضعها احدهم
    Por otro lado, el hombre comete adulterio. solamente en caso de que tenga relaciones sexuales con una mujer casada, y no con una soltera. UN ومن ناحية أخرى، لا يرتكب الرجل الزنا إلا إذا ضاجع إمرأة متزوجة، وليس مع امرأة عزباء.
    Oye, ¿estás seguro que quieres pasar Acción de Gracias conmigo y no con tu familia? Open Subtitles أنتِ متأكدة أنكِ تريدين قضاء عيد الشكر معي وليس مع عائلتك؟
    Al menos así estará contigo cuando lo beba y no con un montón de extraños y con gente infectada. Open Subtitles على الأقل بهذه الطريقة ستكون معك عندما تأخذه، وليس مع مجموعة من الغرباء أو أشخاصاً آخرين مصابين
    Estará con tu madre y no con algún extraño. Open Subtitles لقد قالت انها ستكون مع والدتك وليس مع شخص غريب
    ¿Pero quién nos dice que su lealtad está con nosotros y no con el caso? Open Subtitles ولكن من عساه يجزم أنّ ولاؤه معنا وليس مع القضيّة؟
    El Gobierno de la República del Zaire estima que el cuartel general de esa fuerza debe estar instalado en el Zaire y que el despliegue de la fuerza multinacional se ha de planificar con el Zaire y no con los agresores. UN ترى حكومة جمهورية زائير أن هيئة أركان هذه القوة يجب أن تكون في زائير ويجب تخطيط نشر القوة المتعددة الجنسيات مع زائير وليس مع المعتدين على زائير.
    Por último, señala que el Gobierno de Túnez coopera en la esfera de la desertificación con la Autoridad Palestina y no con Israel. UN ٠٦ - وأشار، أخيرا، إلى أن تعاون حكومته في مجال التصحر كان مع السلطة الفلسطينية وليس مع إسرائيل.
    Se opinó que la reasignación de una partida presupuestaria del 20% debía consultarse con el Consejo de Administración del PNUMA y no con las instituciones interesadas. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن إعادة تخصيص ٢٠ في المائة من اعتماد الميزانية ينبغي أن يتم بالتشاور مع مجلس إدارة البرنامج وليس مع المؤسسات المعنية.
    Se opinó que la reasignación de una partida presupuestaria del 20% debía consultarse con el Consejo de Administración del PNUMA y no con las instituciones interesadas. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن إعادة تخصيص ٢٠ في المائة من اعتماد الميزانية ينبغي أن يتم بالتشاور مع مجلس إدارة البرنامج وليس مع المؤسسات المعنية.
    Añadió que los comentarios del Presidente se referían a las relaciones del Iraq con el Consejo de Seguridad y no con la Comisión Especial. Sin embargo, dijo que la Comisión no había hecho lo que le correspondía en cuanto a cerrar los expedientes sobre desarme. UN وأضاف قائلا إن ملاحظات الرئيس تتعلق بالعلاقة بين العراق ومجلس اﻷمن وليس مع اللجنة الخاصة غير أنه قال إن اللجنة لم تف بالجزء الخاص بها بإغلاق ملفات نزع السلاح.
    Era importante dirigirse cada vez más a los donantes en su conjunto y no a título individual. UN وكان من المهم التحدث أكثر فأكثر مع المانحين بوصفهم مجموعة وليس مع كل واحد على حدة.
    Desde el principio de la revolución popular en Libia el Frente Polisario se puso, por la gratitud debida, del lado del régimen y no del pueblo, igual que hicieron los generales argelinos, con el envío de miles de mercenarios para combatir a los revolucionarios libios que ahora han comenzado a detener a centenares de ellos en Libia. UN ومنذ بداية الثورة الشعبية في ليبيا، وقفت جبهة البوليساريو، من باب الامتنانعرفان الجميل، شأن جنرالات الجزائر، مع النظام الحاكم وليس مع الشعب الليبي، شأنها في ذلك شأن جنرالات الجزائر، وأرسلت آلاف المرتزقة لمحاربة الثوار الليبيين، الذين شرعوا الآن في يتم القبض على المئات منهم عليهم حالياً داخل ليبيا.
    Se dijo que las revisiones al plan de mediano plazo debían ser coherentes sobre todo con el plan de mediano plazo mismo más que con la descripción de presupuestación basada en los resultados aprobada en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2002-2003. UN 133 - وذُكر أن التنقيحات للخطة المتوسطة الأجل يجب أن تكون متناسقة بشكل رئيسي مع الخطة المتوسط الأجل الفعلية وليس مع السرد الوصفي للميزنة على أساس النتائج الذي تمت الموافقة عليه في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003.
    Por supuesto, no con el grado que puede hacerlo aquí, pero sea lo que sea, lo hará muy bien. Open Subtitles بطبيعة الحال، وليس مع درجة أن هل يمكن أن يحصل هنا، ولكنك لن تفعل جيدا أيا كانت.
    Sabes que quiero que pelee con un profesional, no con un maldito recolector. Open Subtitles أنت تعلم أني أريد الصبي في الحلبة، معشريكمحترف. وليس مع هاوي لعين.
    Israel reconoce que la paz se establece con los adversarios, no con los amigos, pero la paz sólo puede alcanzarse con adversarios que también deseen realmente llegar a la paz. UN وتقر إسرائيل بأن السلام يصنع مع الأعداء وليس مع الأصدقاء، ولكن السلام لا يمكن أن يصنع إلا مع الأعداء الذين يريدون حقا صنع السلام معكم.
    Una delegación manifestó su satisfacción por las funciones que se habían establecido para las oficinas regionales, ya que permitían que los gobiernos que aportaban donaciones bilaterales dialogaran con un solo órgano en lugar de con múltiples países. UN ورحب أحد الوفود بدور المكاتب اﻹقليمية بشكله المحدد إذ أنه يمكﱢن الحكومات المانحة الثنائية من التحاور مع هيئة واحدة وليس مع بلدان متعددة.
    Sí, tuve sexo, no con mi novio, y ahora todo el mundo va a hablar de ello. Open Subtitles أنت ". كان لي الجنس، وليس مع صديقي، والآن يتحدث الجميع عن ذلك.
    La Mesa debería efectuar todos esos nombramientos en consulta con los grupos regionales y no simplemente con los demás miembros de la Mesa. UN وينبغي أن تتم جميع هذه التعيينات من قبل المكتب بالتشاور مع المجموعات الإقليمية وليس مع سائر أعضاء المكتب فحسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد