Los conocimientos especializados en este ámbito son escasos y la Conferencia de los Estados Parte deberá idear soluciones para responder a la posible necesidad de asistencia y asesoramiento técnicos. | UN | والخبرة في هذا المجال قليلة، ومؤتمر الدول الأطراف سوف يتعيّن عليه إيجاد حلول لمواجهة الحاجة المحتملة إلى المساعدة والمشورة التقنيتين. |
Es éste, por ejemplo, el enfoque elegido por la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y la Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. | UN | وهذا، على سبيل المثال، هو النهج الذي اختاره كل من مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
Vinculada con futuras actividades de seguimiento dispuestas por la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y la Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. | UN | مرتبط بأنشطة المتابعة المقبلة الصادر بها تكليف من مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
Establecimiento y mandatos de las Conferencias de las Partes en la Convención contra la Delincuencia Organizada y la Conferencia de los Estados Partes en la Convención contra la Corrupción | UN | إنشاء مؤتمر الأطراف في اتفاقية الجريمة المنظمة ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد وولاياتهما |
La oradora se refirió a los vínculos eficaces entre el Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad y la Conferencia de los Estados Partes. | UN | وناقشت الروابط الفعالة القائمة بين اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ومؤتمر الدول الأطراف. |
Además, se deberían consignar recursos para la traducción a los seis idiomas oficiales de la documentación necesaria para el período de sesiones del Grupo sobre el examen de la aplicación y la Conferencia de los Estados Parte. | UN | وفضلا عن ذلك، سيلزم الترتيب لترجمة الوثائق المطلوبة لدورة فريق استعراض التنفيذ ومؤتمر الدول الأطراف إلى اللغات الرسمية الست. |
II. Resumen de las deliberaciones y recomendaciones del Grupo de trabajo y la Conferencia de los Estados Parte en sus reuniones anteriores | UN | ثانيا- لمحة مجملة عن مناقشات وتوصيات الفريق العامل ومؤتمر الدول الأطراف في اجتماعاتهما السابقة |
Se señaló que ese mecanismo debía evitar que se superpusieran las actividades de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y la Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. | UN | وأُشير إلى أن هذه الآلية ينبغي أن تتفادى الازدواجية في عمل لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، ومؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
Se señaló que ese proceso, sumado al establecimiento de la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y la Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, la obligaría a reconsiderar cómo realizar su labor, incluidos los preparativos de los congresos sobre el delito. | UN | وأُشير أيضا إلى أن تلك العملية، إلى جانب إنشاء مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، تقتضي من اللجنة أن تعيد النظر في كيفية اضطلاعها بأعمالها، بما في ذلك التحضير للمؤتمرات المعنية بالجريمة. |
Además, aludió a los mandatos y la labor de los mecanismos establecidos con la misión de examinar la aplicación de esos instrumentos, a saber, la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y la Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. | UN | كما أشار إلى اختصاصات وعمل الآليتين المقامتين المكلّفتين بمهمة استعراض تنفيذ تلك الصكوك؛ ألا وهما مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
89. La Comisión tal vez considere oportuno seguir apoyando la labor de la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y la Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. | UN | 89- لعلّ اللجنة تودّ أن تواصل دعمها لأعمال مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
25. Acoge con beneplácito los progresos alcanzados por la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y la Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción en el cumplimiento de sus mandatos respectivos; | UN | 25 - ترحب بالتقدم الذي أحرزه مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في تنفيذ ولايتيهما؛ |
25. Acoge con beneplácito el progreso alcanzado por la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y la Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción en el cumplimiento de sus mandatos respectivos; | UN | 25 - ترحب بالتقدم الذي أحرزه مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في تنفيذ ولايتيهما؛ |
Relación con la Conferencia de las Partes con la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y la Conferencia de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción | UN | علاقة اللجنة بمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
A. Establecimiento y mandatos de las Conferencias de las Partes en la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y la Conferencia de los Estados Partes | UN | ألف- إنشاء مؤتمر الأطراف في اتفاقية الجريمة المنظمة ومؤتمر الدول الأطراف |
Varios oradores sugirieron que los informes de la Conferencia de las Partes en la Convención contra la Delincuencia Organizada y la Conferencia de los Estados Partes en la Convención contra la Corrupción se pusieran en conocimiento de la Comisión y que se mantuviese informadas a las Conferencias acerca del trabajo de la Comisión. | UN | واقترح عدة متكلّمين أن يُلفت انتباه اللجنة إلى تقارير مؤتمر الأطراف في اتفاقية الجريمة المنظمة ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد وأن يظل المؤتمران على علم بأعمال اللجنة. |
28. Acoge con beneplácito los progresos alcanzados por la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y la Conferencia de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción en el cumplimiento de sus mandatos respectivos; | UN | 28 - ترحب بالتقدم الذي أحرزه مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في تنفيذ ولايتيهما؛ |
24. Acoge con beneplácito los progresos alcanzados por la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y la Conferencia de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción en el cumplimiento de sus mandatos respectivos; | UN | " 24 - ترحب بالتقدم الذي أحرزه مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في تنفيذ ولايتيهما؛ |
Consejo Ejecutivo de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y Conferencia de los Estados Partes en la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción | UN | المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستعمال الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة |
Como ilustración reciente de la valiosa aportación de los Estados más pequeños cabe mencionar la contribución de miembros de la Alianza de los Estados Insulares Pequeños a la labor de la Conferencia de Barbados sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo y a las Conferencias de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica y en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. | UN | وترد أمثلة توضيحية حديثة للجودة العالية لمدخلات الدول اﻷصغر فيما أسهم به أعضاء تحالف الدول الجزرية الصغيرة في نتائج أعمال مؤتمر بربادوس المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة ومؤتمر الدول اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي ومؤتمر الدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ. |
Este último, en cooperación con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, a continuación comunicará toda enmienda propuesta a los Estados parte y a la Conferencia de los Estados Parte en el Convenio para que la examinen y adopten una decisión al respecto. | UN | وتقوم المملكة المغربية، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بإطلاع الدول الأطراف ومؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية على التعديل المقترح من أجل دراسته واتخاذ قرار بشأنه. |