A fin de aumentar el número de beneficiarios, se están formulando planes para establecer una cooperación con centros académicos e instituciones del sector privado; | UN | ومن أجل زيادة حجم المتدربين المعنيين، يجري وضع الخطط اللازمة للدخول في شراكات مع المراكز اﻷكاديمية ومؤسسات القطاع الخاص المعنية؛ |
Los departamentos de la Administración y el sector privado tienen la obligación de contratar a personas con discapacidad. | UN | وتلزم الدوائر الحكومية ومؤسسات القطاع الخاص بتشغيل المعاق. |
En Uganda, la Oficina está manteniendo conversaciones con el Gobierno y las instituciones del sector de seguridad para prevenir violaciones de los derechos humanos. | UN | 20 - وفي أوغندا، يشارك مكتبي في حوار مفتوح مع الحكومة ومؤسسات القطاع الأمني من أجل منع انتهاكات حقوق الإنسان. |
Los gobiernos y las organizaciones del sector privado desempeñan un papel fundamental en la satisfacción de las necesidades de sus grupos de base. | UN | وتضطلع المؤسسات الحكومية ومؤسسات القطاع الخاص بدور رئيسي في زيادة تلبية احتياجات جمهورها. |
Número de mujeres nombradas en cargos superiores de adopción de decisiones en instituciones nacionales mundiales y del sector privado | UN | عدد النساء المعينات في المواقع العليا لصنع القرار بالمؤسسات الوطنية والعالمية ومؤسسات القطاع الخاص |
Hasta la fecha se han firmado 11 acuerdos con organizaciones no gubernamentales y empresas del sector privado. | UN | وقد تم حتى الآن توقيع 11 اتفاقا مع المنظمات غير الحكومية ومؤسسات القطاع الخاص. |
Trabaja en asociación con los gobiernos, los organismos especializados de las Naciones Unidas, organizaciones de la sociedad civil (OSC) e instituciones del sector privado para ejecutar programas de desarrollo económico y social. | UN | ويعمل البرنامج في شراكة مع الحكومات ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة ومنظمات المجتمع المدني ومؤسسات القطاع الخاص، على تنفيذ برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Ello incluye las 110 Asambleas de distrito del país, organizaciones no gubernamentales, organizaciones de base y de orientación religiosa e instituciones del sector privado. | UN | ويتضمن ذلك جميع جمعيات المقاطعات البالغ عددها 110 جمعيات في البلاد والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي والمنظمات القائمة على الأديان ومؤسسات القطاع الخاص. |
Se incluye también información sobre las medidas adoptadas por los diferentes ministerios e instituciones del sector público y, en menor grado, por las limitaciones de espacio y el carácter del reporte, información de otras organizaciones privadas que contribuyen al mejoramiento de las condiciones de vida de las mujeres. | UN | كما يتضمن هذا الجزء معلومات عن التدابير التي اتخذتها الوزارات المختلفة ومؤسسات القطاع العام، ومعلومات عن منظمات خاصة أخرى تساهم في تحسين الظروف المعيشية للمرأة، وإن كانت هذه المعلومات، أقل قدراً، نظراً للقيود التي تفرضها المساحة المتاحة والطابع الخاص لهذا التقرير. |
Con demasiada frecuencia se permite que los gobiernos y el sector privado no cumplan sus promesas, sin que ello tenga consecuencia alguna. | UN | غير أنه يُسمح للحكومات ومؤسسات القطاع الخاص في كثير من الأحيان بألا تفي بوعودها، دون أن تتحمل أية نتيجة لذلك. |
A fin de garantizar que la capacitación corresponda a la demanda del mercado, algunos países se han esforzado por promover una mayor cooperación entre las instituciones de capacitación y el sector privado. | UN | ولكفالة اتساق محتوى التدريب مع الطلب في سوق العمل، بذلت بعض البلدان جهودا تهدف إلى توثيق التعاون بين مؤسسات التدريب ومؤسسات القطاع الخاص. |
Su participación en reuniones profesionales o sectoriales le ofreció la oportunidad de relacionarse con sus homólogos de otras instituciones del sector público y el sector privado y conocer los principios inspirados en las mejores prácticas que sirven de base a un programa ético efectivo. | UN | وأتاحت المشاركة في اللقاءات المهنية أو القطاعية لمكتب الأخلاقيات فرصة للتفاعل مع النظراء في مؤسسات القطاع العام الأخرى ومؤسسات القطاع الخاص وللتعرف على أفضل الممارسات في برنامج فعال للأخلاقيات. |
Medidas que han de adoptar los gobiernos y las organizaciones internacionales y las instituciones del sector privado, según proceda: | UN | ٤٥٢ - من جانب الحكومات والمنظمات الدولية ومؤسسات القطاع الخاص، حسب الاقتضاء: |
Medidas que han de adoptar las organizaciones internacionales, las organizaciones no gubernamentales y las instituciones del sector privado: | UN | ٥٧٢ - من جانب المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ومؤسسات القطاع الخاص: |
Para concluir, instamos a todos los gobiernos y las organizaciones del sector privado a tener en cuenta los factores mencionados cuando elaboren y organicen las políticas. | UN | وختاما، نحث جميع المؤسسات الحكومية ومؤسسات القطاع الخاص على أن تراعي العوامل المذكورة آنفا إبان وضع السياسات والتنظيم. |
La CEPA también seguirá fortaleciendo sus actuales lazos de colaboración con la Unión Africana, el Banco Africano de Desarrollo (BAFD) y otras organizaciones regionales, así como con la sociedad civil africana y las organizaciones del sector privado. | UN | كما ستواصل اللجنة الإفادة من شراكاتها القائمة مع الاتحاد الأفريقي، ومصرف التنمية الأفريقي والمنظمات الإقليمية الأخرى، ومع المجتمع المدني ومؤسسات القطاع الخاص في البلدان الأفريقية. |
Las instituciones comprendían una amplia gama de organizaciones gubernamentales, no gubernamentales, académicas y del sector privado, que estaban coordinadas por una entidad nacional o un ministerio importante. | UN | وشملت المؤسسات سلسلة واسعة النطاق من المنظمات الحكومية، وغير الحكومية، والأكاديمية، ومؤسسات القطاع الخاص، وتقوم مؤسسة وطنية رائدة أو وزارة بتنسيق شؤونها. |
E Empresas, otras entidades jurídicas privadas y empresas del sector público. | UN | هـاء الشركات والكيانات الاعتبارية الأخرى ومؤسسات القطاع العام. |
Debería darse a las organizaciones no gubernamentales y al sector privado todo el apoyo que necesitasen. | UN | وينبغي تقديم الدعم الذي تحتاج إليه المنظمات غير الحكومية ومؤسسات القطاع الخاص. |
Bajo la orientación del Grupo de expertos, la UNODC preparó un cuestionario para enviarlo a los Estados Miembros, las entidades del sector privado, las instituciones académicas y las organizaciones intergubernamentales. | UN | واهتداءً بإرشادات فريق الخبراء، وضع المكتب استبيانا لإرساله إلى الدول الأعضاء ومؤسسات القطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات الحكومية الدولية. |
Sin embargo, los gobiernos y las empresas del sector privado perciben la amenaza y el riesgo relativos de manera diferente. | UN | غير أنَّ تصوّرات المخاطر والتهديدات النسبية تختلف بين الحكومات ومؤسسات القطاع الخاص. |
También podía solicitarse información de esa índole a universidades y organizaciones del sector privado. | UN | ويمكن الحصول على معلومات مماثلة من الجامعات ومؤسسات القطاع الخاص. |
En ese contexto, muchos países agradecieron la colaboración del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, en particular del PNUD, con las organizaciones no gubernamentales y otras instituciones del sector privado. | UN | وفي هذا السياق، أعرب العديد من البلدان عن تقديره لتعاون جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وعلى رأسه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع المؤسسات غير الحكومية ومؤسسات القطاع الخاص. |
El Grupo visitó los Emiratos Árabes Unidos, donde se reunió con representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores, autoridades de Dubai y entidades del sector privado. | UN | وزار الفريق دولة الإمارات العربية المتحدة حيث عقد لقاءات مع ممثلين عن وزارة الخارجية وسلطات دبي ومؤسسات القطاع الخاص. |
En vista de la capacidad institucional limitada de la Autoridad Palestina y de las instituciones del sector privado, así como de las condiciones adversas sobre el terreno, la Dependencia de Asistencia al Pueblo Palestino de la UNCTAD desempeñaba un papel indispensable de enlace e investigación y aseguraba la cohesión de las políticas apoyando la labor de otras divisiones de la organización. | UN | ونظراً إلى القدرة المؤسسية المقيَّدة لدى السلطة الفلسطينية ومؤسسات القطاع الخاص والأوضاع الميدانية المتردية، تؤدي " وحدة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني " في الأونكتاد دورا لا غنى عنه في مجالات الاتصال والبحث وضمان ترابط السياسات دعماً للعمل الذي تقوم به شُعَب الأونكتاد الأخرى. |
Los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades colaboran habitualmente con organizaciones nacionales e internacionales y fundaciones del sector privado para establecer y mantener los Programas de Capacitación Epidemiológica para el Terreno. | UN | ويتعاون مركز مكافحة الأمراض بانتظام مع المنظمات الوطنية والدولية، ومؤسسات القطاع الخاص، في إقامة البرامج التدريبية وتعهدها. |