Ellos murieron por las Naciones Unidas. Arriesgaron sus vidas y murieron por una causa justa, por lo que serán recordados siempre en la historia de la Organización. | UN | لقد ماتوا من أجل الأمم المتحدة، وخاطروا بحياتهم وماتوا دفاعا عن قضية عادلة، وسنظل نتذكرهم إلى الأبد طوال تاريخ منظمتنا. |
Lucharon con valor contra las fuerzas de Zipacna... y murieron con honor... y se han asegurado un lugar permanente en Kheb. | Open Subtitles | قاتلوا بعنف ضدّ قواتِ زباكنس، وماتوا بشجاعة وضمنوا لأنفسهم مكان في خب |
¿Por que 5 o 6 pobres almas escaparon de Mali y murieron en sus camas? | Open Subtitles | لأن خمسة أو ستة أشخاص هربوا من مالي وماتوا في بيوتهم |
Y de la misma manera, como dijo alguien ayer, si los dejamos y mueren, sus hijos serán una carga para nuestra economía. | TED | ولنفس الأسباب - وكما قال أحدهم البارحة - إن لم نفعل، وماتوا فإن أطفالهم سيصبحون عبئا ً على الاقتصاد |
Díganle a la gente en la Tierra que mucha gente peleó y murió valientemente. | Open Subtitles | أخبروا الناس في كوكب الأرض أن العديد من الأشخاص قاتلوا وماتوا بشجاعة |
Estos son los mejores oficiales que han vivido y muerto. | Open Subtitles | أمام عينيك أعظم ضباط القانون .الذي عاشوا وماتوا |
MÁS DE LA CUARTA PARTE DE LA POBLACIÓN MUNDIAL VIVÍA y moría BAJO EL IMPERIO DE LOS CÉSARES. | Open Subtitles | أكثر من ربع سكان العالم عاشوا وماتوا تحت حكم القياصرة |
Eran todos varones jovenes y saludables que murieron en suites caras. | Open Subtitles | جميعهم شباب بصحه جيده وماتوا فى جناح فندق غالى الثمن |
Tuvimos veintitres victimas antes de ayer también y murieron exactamente con una hora de diferencia el uno con el otro. | Open Subtitles | وكان لدينا 23 ضحية في اليوم السابق أيضاً وماتوا كلهم بالضبط في ساعة على حده مع بعضهم البعض |
Los vendieron como si fueran ganado y murieron como ganado. | Open Subtitles | تم التعامل معهم كالماشية وماتوا كالماشية |
Déjanos recordar los hombre que lucharon y murieron en nombre del honor. | Open Subtitles | دعونا نتذكر الرجال الذين سقطوا وماتوا في سبيل الشرف |
¿No os importan las personas que vivieron y murieron antes que nosotros? | Open Subtitles | الا تهتم بالاشخاص الذين عاشوا وماتوا قبلنا؟ |
Y tú das la espalda a todos tus hermanos que lucharon y murieron por ello. | Open Subtitles | وأنتم تديرون ظهوركم لكل أخوتكم الذين قاتلوا وماتوا من أجل هذه الساعة |
Solo parecía apropiado que descansara con los que lucharon y murieron por él. | Open Subtitles | بدا امرا صحيحا ان يرتاح بجوار اولائك الذين قاتلوا وماتوا من اجله |
Me dijo que muchos de los atacantes cayeron enfermos y murieron luego de entrar en la catedral. | Open Subtitles | أخبرني أن كثير من المعتدين أصابهم المرض وماتوا بعد دخولهم الكاتدرائية. |
Los neocelandeses lucharon y murieron a miles de millas de su patria albergando la esperanza de que su sacrificio pudiera contribuir a impedir futuros actos bélicos y de genocidio. | UN | لقد حارب النيوزيلنديون وماتوا على مسافة آلاف الأميال من وطنهم على أمل أن تساعد تضحيتهم في منع نشوب أعمال الحرب والإبادة الجماعية في المستقبل. |
Tienen familia. Luchan y mueren por nosotros. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال لديهم أسر لقد حاربوا وماتوا من أجلنا |
Pero muchas personas fallan y mueren antes de aprender. | Open Subtitles | لكن العديد من الناس أخفقوا وماتوا قبل أن يتعلّمونهم. |
En toda la gente que vivió y murió mientras vivían los árboles. | Open Subtitles | فى جميع الناس الذين ولدوا وماتوا بينما إستمرت هذة الشجرة فى النمو |
Ylosmarinesque mató y desangrado y muerto siemprehabrájarheads | Open Subtitles | والجنود اللذين قتلوا، ونزفوا، وماتوا سيكونون دائماً جنود |
Era tradición en Egipto que el primogénito ingiriera la mayor ración que supone la mayoría de las toxinas, y moría. | Open Subtitles | وبالتالي كل اطفالهم لم يأكلوا وتنشقوا السموم وماتوا من جرائها عشر اوبئة في عشرة تفسيرات علمية |
Tengo una lista de todos los asegurados que fueron empleados que murieron en los últimos cinco años. | Open Subtitles | حسناً، لدي قائمة لكل حاملي وثائق التأمين الذين كانوا موظفين وماتوا في السنوات الخمس الأخيرة |
Recordamos a los millones de personas cuyas vidas se perdieron en esclavitud en la travesía del Atlántico y a los que sufrieron y murieron bajo el régimen brutal de la esclavitud en Europa y las Américas, incluida nuestra propia subregión del Caribe. | UN | ونتذكر الملايين الذين فقدوا حياتهم في العبودية وهم في الرحلة عبر الممر الأوسط، والذين عانوا وماتوا وهم يرزحون تحت نير نظام الرق الوحشي في أوروبا والأمريكتين، بما في ذلك منطقتنا دون الإقليمية، منطقة البحر الكاريبي. |