También me he basado en otra documentación preparada para las conferencias de Manila y Managua, o publicada por ellas. | UN | كما استفدت من المواد اﻷخرى التي أعدت لمؤتمري مانيلا وماناغوا أو صدرت عنهما. |
De ellos no funcionan actualmente cuatro centros: los de Kabul, Kinshasa, Managua y Monrovia. | UN | ومن بين هذه المراكز أربعة لا تعمل حاليا، هي كابول وكينشاسا وماناغوا ومنروفيا. |
- Cumbres Presidenciales Centroamericanas, San José de Costa Rica, Managua y San Pedro Sula, 1995 y 1996 | UN | - مؤتمرا القمة الرئاسيين ﻷمريكا الوسطى، سان خوسيه، كوستاريكا، وماناغوا وسان بيدروسولا، ١٩٩٥ و ١٩٩٦. |
Recordando además las declaraciones y los planes de acción de las cinco conferencias internacionales de las democracias nuevas o restauradas, aprobados en Manila en 1988, Managua en 1994, Bucarest en 1997, Cotonú en 2000 y Ulaanbaatar en 2003, | UN | وإذ تشيـر كذلك إلـى الإعلانات وخطط العمل المعتمدة في المؤتمرات الدولية الخمسـة للديمقراطيـات الجديـدة أو المستعادة المعقودة في مانيلا عام 1988، وماناغوا عام 1994، وبوخارست عام 1997، وكوتونو عام 2000، وأولانباتـار عام 2003، |
Debido a esto, una gran masa de población campesina ha venido a engrosar, aún más, los sectores marginales urbanos, con nuevos asentamientos humanos en la periferia de las ciudades, principalmente de las cabeceras departamentales y principalmente en la capital, Managua. | UN | وكنتيجة لذلك، هاجر جزء كبير من السكان الريفيين أدى إلى تضخم أعداد القطاعات الحضرية الهامشية المكتظة بالفعل، وإقامة مناطق عشوائية على مشارف المدن، وبخاصة على أطراف عواصم المقاطعات الإدارية وماناغوا. |
Con estas perspectivas, quienes participaron en las Conferencias de Manila y Managua tomaron la iniciativa de solicitar al Secretario General, a través de esta Asamblea General, que estudiara las formas y mecanismos mediante los cuales el sistema de las Naciones Unidas podría apoyar los esfuerzos para la promoción y consolidación de las democracias. | UN | وفي هذا الضوء فإن من شاركــوا في مؤتمـــري مانيلا وماناغوا بادروا إلى تقديم طلب إلى اﻷمين العام، من خلال الجمعية العامة، لدراسة الطرائق واﻵليات التي يمكن بها أن تساند منظومة اﻷمم المتحـــدة الجهود الرامية إلى تعزيز الديمقـــراطيات وتوطيـــدها. |
Sin embargo, este movimiento ya se ha visto jalonado en su camino por dos acontecimientos importantes: la Primera Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas, celebrada en Manila, y la Segunda Conferencia, llevada a cabo en Managua. | UN | ومع ذلك، اجتازت الحركة بالفعل معلمين بارزين - المؤتمران الدوليان اﻷول والثاني للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، اللذان عقدا في مانيلا وماناغوا. |
Para alcanzar sus objetivos de desarrollo, los representantes de las democracias nuevas o restauradas, basándose en las declaraciones de Manila y de Managua, así como en el Plan de Acción de Managua, formulan, como resultado de la Conferencia de Bucarest, las siguientes recomendaciones concretas. | UN | وبغية تحقيق اﻷهداف اﻹنمائية المرجوة، واستنادا إلى إعلاني مانيلا وماناغوا وخطة عمل ماناغوا، يتقدم ممثلو الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، كنتاج لمؤتمر بوخارست، بالتوصيات الواقعية المحددة التي ترد فيما يلي. |
La OEA ha preparado y distribuido un texto integrado de la Carta de la Organización de los Estados Americanos en la forma en que fue enmendada por los Protocolos de Buenos Aires, Cartagena de Indias, Managua y Washington. | UN | ٢٢٠ - وقامت منظمة الدول اﻷمريكية بإعداد وتوزيع نص متكامل لميثاق منظمة الدول اﻷمريكية بصيغته المعدلة ببروتوكولات بوينس آيرس، وكارتاخينا دي إندياس، وماناغوا وواشنطن. |
Recordando además las declaraciones y planes de acción adoptados por las cuatro Conferencias Internacionales de las Democracias Nuevas o Restauradas en Manila en 1988, Managua en 1994, Bucarest en 1997 y Cotonú en 2000, | UN | وإذ تشيـر كذلك إلـى الإعلانات وخطط العمل المعتمدة في المؤتمرات الدولية الأربع للديمقراطيـات الجديـدة أو المستعادة المعقودة في مانيلا في عام 1988، وماناغوا في عام 1994، وبوخارست في عام 1997، وكوتونو في عام 2000، |
Recordando además las declaraciones y planes de acción de las cinco conferencias internacionales de las democracias nuevas o restauradas aprobados en Manila en 1988, Managua en 1994, Bucarest en 1997, Cotonú en 2000 y Ulaanbaatar en 2003, | UN | وإذ تشيـر كذلك إلـى الإعلانات وخطط العمل المعتمدة في المؤتمرات الدولية الخمسـة للديمقراطيـات الجديـدة أو المستعادة المعقودة في مانيلا في عام 1988، وماناغوا في عام 1994، وبوخارست في عام 1997، وكوتونو في عام 2000، وأولانباتـار في عام 2003، |
Recordando también las declaraciones y planes de acción de las seis conferencias internacionales de las democracias nuevas o restauradas, aprobados en Manila en 1988, Managua en 1994, Bucarest en 1997, Cotonú en 2000, Ulaanbaatar en 2003 y Doha en 2006, | UN | وإذ تشيـر أيضا إلـى الإعلانات وخطط العمل المعتمدة في المؤتمرات الدولية الخمسـة للديمقراطيـات الجديـدة أو المستعادة المعقودة في مانيلا في عام 1988، وماناغوا في عام 1994، وبوخارست في عام 1997، وكوتونو في عام 2000، وأولانباتـار في عام 2003، والدوحة في عام 2006، |
Recordando además las declaraciones y planes de acción de las seis conferencias internacionales de las democracias nuevas o restauradas, aprobados en Manila en 1988, Managua en 1994, Bucarest en 1997, Cotonú en 2000, Ulaanbaatar en 2003 y Doha en 2006, | UN | وإذ تشيـر كذلك إلـى الإعلانات وخطط العمل المعتمدة في المؤتمرات الدولية الستة للديمقراطيـات الجديـدة أو المستعادة المعقودة في مانيلا في عام 1988 وماناغوا في عام 1994 وبوخارست في عام 1997 وكوتونو في عام 2000 وأولانباتـار في عام 2003 والدوحة في عام 2006، |
En 2006 se realizó la semana de Luis Abrahán Delgadillo, con la participación de diferente músicos del país, que conformaron una gran Orquesta Nacional, realizando presentaciones en León, Managua, Estelí y Masaya. | UN | وفي عام 2006، عقد أسبوع Luís Abrahán Delgadillo بمشاركة موسيقيين من جميع أنحاء البلد شكلوا أوركسترا وطنية كبيرة قدمت عروضاً في ليون وماناغوا وإستيلي وماسايا. |
Hasta la fecha se han celebrado un total de seis conferencias internacionales de las democracias nuevas o restauradas: Manila (1988), Managua (1994); Bucarest (1997); Cotonú (2000); Ulaanbaatar (2003) y Doha (2006). | UN | 63 - وعُقدت إلى حد الآن ستة مؤتمرات دولية للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، في مانيلا (1988)؛ وماناغوا (1994)؛ وبوخارست (1997)؛ وكوتونو (2000)؛ وأولانباتار (2003)؛ والدوحة (2006). |
3. Durante su administración el Embajador Baena Soares participó en los trabajos y la investigación de fondo para la reforma de la Carta de la OEA, aprobada en Cartagena de Indias, Managua y Washington. | UN | ٣ - واشترك السفيـر باينـا سواريس، خلال فتــرة ولايتــه، في اﻷبحـاث واﻷعمـال التي استنـدت إليها اﻹصلاحات المدخلة على ميثاق منظمة البلدان الأمريكية والتي تم إقرارها في كارتاخينا وماناغوا وواشنطن. المناصب التي شغلها |
VII. Encomiando los compromisos y recomendaciones aprobados por los países que participaron en las conferencias de las democracias nuevas y restauradas (celebradas en Manila en 1988, Managua en 1994 y Bucarest en 1997); | UN | سابعا- وإذ تثني على الالتزامات والتوصيات التي قدمتها البلدان التي شاركت في مؤتمر الديمقراطيات الجديدة والمستعادة )في مانيلا عام ١٩٨٨، وماناغوا عام ١٩٩٤، وبوخارست عام ١٩٩٧(. |
Entre las zonas urbanas de México y América Central que utilizan aguas subterráneas como su fuente única o principal de abastecimiento cabe mencionar al Distrito Federal de México (México), la Ciudad de Guatemala (Guatemala), Managua (Nicaragua) y San José (Costa Rica). | UN | والمناطق الحضرية في المكسيك وأمريكا الوسطى، التي تستخدم المياه الجوفية باعتبارها مصدرها الأساسي أو الوحيد لتوفير المياه، تشمل مكسيكو سيتي بالمكسيك، وغواتيمالا سيتي بغواتيمالا، وماناغوا بنيكاراغوا، وسان خوسيه بكوستاريكا. واو - أمريكا الجنوبية |
Recordando las reuniones primera a quinta de los Estados partes en la Convención, celebradas en Maputo (1999), Ginebra (2000), Managua (2001), Ginebra (2002) y Bangkok (2003), | UN | وإذ تشير إلى الاجتماعات من الأول إلى الخامس للدول الأطراف في الاتفاقية، المعقودة في مابوتو (1999)() وجنيف (2000)() وماناغوا (2001)() وجنيف (2002)() وبانكوك (2003)()، |
Recordando las reuniones primera a quinta de los Estados partes en la Convención, celebradas en Maputo (1999), Ginebra (2000), Managua (2001), Ginebra (2002) y Bangkok (2003), | UN | وإذ تشير إلى الاجتماعات من الأول إلى الخامس للدول الأطراف في الاتفاقية، المعقودة في مابوتو (1999)() وجنيف (2000)() وماناغوا (2001)() وجنيف (2002)() وبانكوك (2003)()، |