ويكيبيديا

    "ومانحين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y donantes
        
    • y de donantes
        
    • y los donantes
        
    • donantes y
        
    • con donantes
        
    • y algunos donantes
        
    La Operación de Tarjetas de Felicitación también llevará a cabo más estudios de mercados para adquirir información más cabal sobre la competencia y los mercados, clientes y donantes con que cuenta. UN كما أن العملية ستجري مزيدا من البحث السوقي حتى تعزز من تفهمها لما يكتنفها من تنافسات وأسواق وزبائن ومانحين.
    Con asistencia de la Comunidad Europea y donantes europeos bilaterales, el hospital se empezó a construir en 1993 y se terminó en 1996. UN وبمساعدة الجماعة الأوروبية ومانحين أوروبيين، بدأ العمل في بناء المستشفى في عام 1993 واكتمل في عام 1996.
    Esto refleja la realidad de que muchos gobiernos y donantes asociados tienen sus propios sistemas de vigilancia y evaluación, que pueden o no utilizar la gestión basada en los resultados. UN وهذا يعكس حقيقة أن العديد من الشركاء من حكومات ومانحين لهم أنظمتهم الخاصة للرصد والتقييم، والتي قد تتبع الإدارة على أساس النتائج وقد لا تتبعها.
    Se emprendió un programa de reforma de la función pública con el apoyo del Banco Mundial y de donantes bilaterales. UN وقد تم الاضطلاع ببرنامج إصــــلاح للخدمــة المدنيـــة بدعم من البنك الدولي ومانحين ثنائيين.
    La UNTAET está colaborando con el CNRT y los donantes para establecer un curso de formación en diplomacia; el 31 de julio comenzará la primera serie de actividades de formación, a la que asistirán 50 alumnos. UN وتعمل إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية مع المجلس الوطني للمقاومة التيمورية ومانحين لإقامة دورة تدريبية دبلوماسية، وستبدأ الجولة الأولى من التدريب لــ 50 طالبا في 31 تموز/يوليه.
    Hoy, con la incorporación de nuevos agentes y donantes para el desarrollo, es más importante aún la coordinación, la armonización y la coherencia de las políticas y medidas de asistencia. UN والحاجة إلى تنسيق ومواءمة واتساق سياسات وإجراءات المعونة هي الآن أكثر أهمية بعد ظهور أطراف ومانحين إنمائيين جدد.
    El Inspector entrevistó a funcionarios de organizaciones humanitarias competentes y donantes de Roma, Ginebra, Nueva York, Bruselas, París, El Cairo, Londres, Oslo, Tokio, Kobe y Bangkok. UN وأجرى المفتش مقابلات مع مسؤولين من منظمات إنسانية مناسبة ومانحين في روما، وجنيف، ونيويورك، وبروكسل، وباريس، والقاهرة، ولندن، وأوسلو، وطوكيو، وكوبي، وبانكوك.
    El Inspector entrevistó a funcionarios de organizaciones humanitarias competentes y donantes de Roma, Ginebra, Nueva York, Bruselas, París, El Cairo, Londres, Oslo, Tokio, Kobe y Bangkok. UN وأجرى المفتش مقابلات مع مسؤولين من منظمات إنسانية مناسبة ومانحين في روما، وجنيف، ونيويورك، وبروكسل، وباريس، والقاهرة، ولندن، وأوسلو، وطوكيو، وكوبي، وبانكوك.
    3. La financiación de una diversificación técnica y económicamente racional o del estudio de su viabilidad puede obtenerse no sólo del Banco Mundial sino también de otros organismos y donantes bilaterales. UN ٣ - والتمويل بهدف التنويع السليم تقنيا واقتصاديا أو دراسة جدواه لا يتوافر فقط من جانبنا، بل يتاح أيضا من جانب وكالات أخرى ومانحين ثنائيين آخرين.
    Los países de ingresos medianos han realizado también operaciones de recompra con la asistencia de acreedores y donantes oficiales. UN ١٠ - وجرت عمليات إعادة شراء أيضا من طرف بلدان منخفضة الدخل بمساعدة من دائنين ومانحين رسميين.
    El PNUD intercambió información sobre monitoreo y evaluación con otros organismos y donantes, como el Grupo de Trabajo sobre Cuestiones Humanitarias de las Naciones Unidas. UN وتبادل البرنامج اﻹنمائي المعلومات بشأن الرصد والتقييم مع وكالات ومانحين آخرين كالفريق العامل المعني بالشؤون اﻹنسانية التابع لﻷمم المتحدة.
    El concepto de la ONUDI propugna la integración y la coordinación de esfuerzos a tres niveles: con las estrategias y actividades del país asociado; con las iniciativas de otros organismos y donantes; y en la propia organización. UN ويدعو مفهوم اليونيدو الى تكامل الجهود وتنسيقها على ثلاثة مستويات: مع استراتيجيات البلد الشريك وأعماله؛ مع مبادرات وكالات أخرى ومانحين آخرين؛ وداخل المنظمة نفسها.
    La finalidad de la base de datos sobre asociaciones de colaboración de la Comisión es facilitar el intercambio de experiencias y conocimientos relativos a la aplicación del desarrollo sostenible a través de esas asociaciones, y prestar asistencia a determinadas iniciativas de colaboración en sus actividades de captación de nuevos colaboradores y donantes. UN والغرض من قاعدة بيانات الشراكات هذه هو تسهيل تبادل الخبرات والمعارف بشأن تنفيذ التنمية المستدامة عن طريق الشراكات ومساعدة فرادى مبادرات الشراكات في الجهود التي تبذلها لاستقطاب شركاء ومانحين جدد.
    La falta de la autoridad necesaria para interactuar efectivamente con las contrapartes de los gobiernos anfitriones y de los organismos y donantes ha menoscabado gravemente el impacto de la Oficina y su valor añadido sobre el terreno. UN وما برح نقص السلطة اللازمة للتعامل بفعالية مع الحكومة المضيفة والنظراء من وكالات ومانحين يعيق بشدة أثر المكتب وقيمته المضافة في الميدان.
    Al reducir la influencia del cártel tradicional de donantes, la presencia de prestamistas y donantes nuevos también está danto lugar a cierto grado de competencia sana al permitir a los países receptores elegir entre distintos paradigmas de desarrollo. UN وبالحد من تأثير اتحادات المانحين التقليديين فإن وجود قادة ومانحين جدد يمكن أن يؤدي أيضا إلى بعض التنافس السليم، كما أنه يسمح للبلدان المتلقية بأن تختار من بين نماذج مختلفة للتنمية.
    Este coordinador ha mantenido reuniones de trabajo con otras organizaciones y donantes para obtener información sobre las diversas actividades realizadas con los grupos étnicos. UN ونظمت جهة التنسيق دورات عمل مع منظمات ومانحين آخرين بغية الحصول على معلومات عن مختلف الأنشطة التي يجري تنفيذها بالتعاون مع تلك المجموعات الإثنية.
    El modelo se enfrentó a presiones de los gobiernos locales, de políticos y de donantes externos, y fue criticado porque el sistema y la gestión de los fondos están obligatoriamente controlados por el Gobierno central. UN وقد تعرض النموذج لضغوط من حكومات محلية وسياسيين ومانحين خارجيين، وانتُقد بسبب نظامه الإلزامي الذي تسيطر عليه الحكومة المركزية وإدارة أمواله.
    16. La Alta Comisionada para los Derechos Humanos convino con la recomendación de la Junta de que se preparara un folleto sobre las actividades del Fondo, para fines de información y de recaudación de fondos, con un número suficiente de ejemplares para que pudiera distribuirse ampliamente a las organizaciones no gubernamentales y los donantes interesados. UN 16- وافقت المفوضة السامية لحقوق الانسان على توصية المجلس بإعداد نشرة عن أنشطة الصندوق لأغراض الإعلام وجمع الأموال، على أن تصدر منها نسخ بأعداد تكفي لتوزيعها على نطاق واسع على الجهات المهتمة من منظمات غير حكومية ومانحين.
    En el último trimestre de 2005 se realizarán visitas a varios donantes y posibles países donantes. UN وستجرى زيارات إلى عواصم عدة مانحين ومانحين محتملين في الربع الأخير من عام 2005.
    El representante de zona dijo que el UNICEF trabaja en estrecha colaboración con el Banco Mundial y con donantes bilaterales. UN وقال ممثل المنطقة إن اليونيسيف تعمل في تعاون وثيق مع البنك الدولي ومانحين ثنائيين.
    El Banco Mundial, la secretaría del ONUSIDA y algunos donantes han puesto en marcha una importante campaña para consolidar la capacidad de los países a ese respecto. UN وقد استهل كل من البنك الدولي وأمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز ومانحين آخرين جهداً رئيسيا من أجل بناء القدرات في هذا المجال على الصعيد الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد