Ello sucedió respecto de dos miembros del GAM, Julio Tian y Manuel Xaper, que luego aparecieron con vida. | UN | وقد حصل ذلك لعضوي فريق الدعم المتبادل، خوليو تيان ومانويل كسيابير، وقد عادا إلى الظهور بعدئذ على قيد الحياة. |
Los detenidos son Theofilo de Yesus, Manuel Amaral y Manuel. | UN | وهؤلاء اﻷشخاص هم ثيوفيلو دي يسوس، ومانويل أمارال، ومانويل. |
El Gobierno confirmó la detención provisional de tres personas llamadas Nelson Jesus Amaral Gueterres, Manuel o Maneas Gomes y Lois Ranigel, pero negó que hubiesen sido objeto de torturas o de malos tratos. | UN | وأكدت الحكومة الاحتجاز المؤقت ﻷشخاص ثلاثة أسماؤهم هي: نيلسون خيسوس أمارال، غوتيريس، ومانويل أومانياس غوميس، ولويس رانيغيل، ولكنها أنكرت تعرضهم للتعذيب أو لغير ذلك من ضروب المعاملة السيئة. |
Relativa a: Fidel Santana Mejía; Francisco Elías Ramos Ramos; Guillermo Antonio Brea Zapata y Manuel Terrero López | UN | بشأن: فيدال سانتانا ميخيا، وفرانسيسكو إلياس راموس راموس، وغييرمو أنطونيو بريا ساباتا ومانويل تيريرو لوبيس |
En la mañana, salí con Manuel y Esteban y nos topamos con una matanza. | Open Subtitles | اليوم صباحاً كنت أنا ومانويل وأيستبان وكدنا أن نتعثر بالقاتل |
Posteriormente, el Ministro de Relaciones Exteriores de Portugal, Sr. José Manuel Barroso, manifestó su sentido común y su calidad de estadista sagaz al declarar, más o menos, que los indonesios no deben ser vistos como un mal pueblo sino como un buen pueblo. | UN | وبعد ذلك، أبدى وزير الشؤون الخارجية للبرتغال، خوسيه ومانويل باروسو، مشاعر طيبة وقيادة سياسية حكيمة بإعلانه ما يعني تقريبا أن الاندونيسيين ينبغي ألا يعتبروا شعبا شريرا ولكن شعبا طيبا. |
Entre ellos se encontraban Isaías Ambrosio Ambrosio, Manuel Nicandro Ambrosio, José Agustín Luna Valencia y Fortino Enríquez Fernández, Emiliano José Martínez y Luis José Martínez. | UN | وكان من بين هؤلاء إيساياس أمبروسيو أمبروسيو، ومانويل نيكاندرو أمبروسيو، وخوسيه آغوستين لونا فالينسيا، وفورتينو أنريكس فرناندس، وإميليانو خوسيه مارتينس، ولويس خوسيه مارتينس. |
Según informaciones los Besi Merah Putih retienen a las mujeres en las casas de Geraldo Ribeiro y Manuel Soares. | UN | وزعم أن ميليشيات " بيسي ميراه بوتيه " كانت تحتجز النساء في منزلي غيرالدو ريبيرو ومانويل سواريس. |
Inquieta especialmente al Comité la destitución por el Congreso en 1997 de los tres magistrados del Tribunal Constitucional, Delia Revoredo Marsano de Mur, Manuel Aguirre Roca y Guillermo Rey Terry. | UN | ويساور اللجنة قلق بوجه خاص إزاء قيام البرلمان في عام 1997بطرد قضاة المحكمة الدستورية الثلاثة، وهم ديليا ريفوريدو مارسانو دي مور ومانويل أغيرّي روكا وغيليَرمو ري ترّي. |
Tampoco se había recibido ninguna denuncia o solicitud de investigación en relación con la presunta violación de la libertad de opinión y de expresión en detrimento de Santiago González Coronado, Armando Murrieta García y Manuel Rosa Mattos. | UN | كما لم يتم تلقي أية شكوى أو طلب تحقيق فيما يتعلق بانتهاك حرية الرأي والتعبير الذي يُزعم أن سانتياغو غونزاليس كورونادو وأرماندو موريتا غارسيا ومانويل روسا ماتوس قد تعرضوا له. |
Otras dos personas que figuran en la lista de oficiales superiores de la UNITA, Rogerio Teca y Manuel Zinga, son miembros del consejo administrativo de la Casa de Angola. | UN | وهناك شخصان آخران مدرجان في قائمة كبار مسؤولي يونيتا هما روجيريو تيكا ومانويل زينغا يعملان كعضوين لمجلس إدارة كاسا دي أنغولا. |
Muy destacados diplomáticos han representado a mi país en este foro, entre los que sólo mencionaré a Antonio de Icaza, Miguel Marín, Manuel Tello y, muy especialmente, a quien fuera mi maestro, Alfonso García Robles, Premio Nobel de la Paz. | UN | وقد مثل بلادي في هذا المحفل دبلوماسيون متميزون جدا أذكر من بينهم أنتونيو دي إيكاتسا وميغيل مارين ومانويل تيلو، وأخص بالذكر أستاذي ألفونسو غارسيا روبليس الحائز جائزة نوبل للسلام. |
Otros condenados en la causa Cecilia fueron Vaciano Acosta, José Hidalgo Ayala, Manuel Portillo y Pedro Chamorro, quienes fueron condenados a 24 años y nueve meses. | UN | ومن بين المدانين الآخرين في قضية ثيثيليا باثيانو أكوستا، وخوسيه إدالغو أيالا، ومانويل بورتيّو، وبيدرو تشامورّو، الذين حُكم عليهم ب24 عاماً وتسعة أشهر. |
El Sr. Sánchez Ramírez, conjuntamente con otros dos pasajeros del taxi, Raúl Martínez García y Manuel Mendoza García, fueron detenidos. | UN | وأُلقي القبض على السيد سانتشيس راميريس، إلى جانب راكبين آخرين، هما السيدان راؤول مارتينيس غارسيّا ومانويل ميندوسا غارسيّا. |
Tal es el caso de los empleados expulsados de la Compañía Marítima Nacional: Santiago Osa Mba, Celestino Bestué, Manuel Ekwa Edu, Venancio Nague, Abelardo Sales, Eugenio Mahón, José Luis Abaga Etem y Máximo Ondo, acusados de haber votado a los partidos de la oposición. | UN | وتلك هي حال الموظفين الذين فصلوا من شركة النقل البحري الوطنية وهم: سنتياغو أوسا مبا، وسيلستينو بستوي، ومانويل إكوا إدو، وفينانسيو نغوي، وأبيلاردو سالس، واوجينيو ماهون، وخوسيه لويس أباغا إتم، وماكسيمو أندو، وقد اتهموا بأنهم صوّتوا لصالح أحزاب المعارضة. |
La acción se dirigió contra Donaldo Álvarez Ruiz, ex Ministro de Gobernación, Germán Chupina Barahona, ex Director de la Policía Nacional, Manuel de Jesús Valiente Téllez, ex Jefe de la Policía Judicial y Pedro García Arredondo, ex Jefe del Comando Seis de la Policía Nacional y actual alcalde de Nueva Santa Rosa. | UN | ورفعت الدعوى ضد دونالدو ألباريس رويس، وزير الداخلية السابق، وخيرمان تشوبينا باراهونا، مدير الشرطة الوطنية السابق، ومانويل دي خيسوس بالينته تييس، رئيس الشرطة القضائية السابق، وبيدرو غارسيا أريدوندو، الرئيس السابق للقيادة السادسة للشرطة الوطنية ورئيس البلدية الحالي لنويبا سانتا روسا. |
86. El Gobierno de Guatemala puso a la Relatora Especial al corriente de los recientes acontecimientos en el caso de las muertes de José Elias Salanzar Lorenzo y Manuel Chub Caal, muertos ambos en la ciudad de Poptun, Petén, por el mayor José Antonio Cruz Monzón. | UN | 86- قامت حكومة غواتيمالا بإفادة المقررة الخاصة بأحدث التطورات المتعلقة بقضية قتل خوسيه إلياس سالانزار لورنزو، ومانويل شوب كال، اللذين قتلهما مايور خوسيه انطونيو كروز مونزون، في مدينة بوبتو، بيتين. |
332. Según la información recibida, Andre da Silva, Carlos de Araujo, Antonio de Jesus, Manuel Nunes y Luis Ramailho fueron detenidos el 24 de marzo de 1997 en el pueblo de Rai-Tahu por miembros del Grupo de Acción Juvenil pro Integración (GADAPAKSI). | UN | 332- وتفيد التقارير بقيام أفراد من مجموعة العمل التابعة للشباب المؤيد للاندماج بالقبض على أندريه دي سيلفا، وكارلوس دي أراوخو، وأنطونيو دي خيسوس، ومانويل نونيس، ولويس رامايلهو في 24 آذار/مارس 1997 في قرية راي - تاهو. |
264. Se ha informado de que el 17 de abril, Manuel Carrascalão y Manuel Pinto fueron ejecutados en una manifestación de partidarios de la autonomía en Dili, supuestamente por milicianos. | UN | 264- وتقول التقارير إن مانويل كاراسكاليو ومانويل بنتو قتلا في 17 نيسان/أبريل أثناء حضورهما اجتماعاً حاشداً عُقد في ديلي تأييداً للحكم الذاتي، وذلك على أيدي أعضاء المليشيات. |
Otros importantes hombres que contribuyeron a la realización de los grandes ideales de libertad y de integración nacional fueron: Manuel José Arce; Juan Manuel Rodríguez; los hermanos Nicolás, Vicente y Manuel Aguilar; Pedro Pablo Castillo; Domingo Antonio de Lara; Santiago José Celis y José Simeón Cañas. | UN | أما الشخصيات الهامة الأخرى التي ساعدت على تحقيق المُثل النبيلة للحرية والوحدة القومية، فهي: مانويل خوسيه أرشه؛ وخوان مانويل رودريغس؛ والإخوة نيكولا وفيسينتي ومانويل اغيلار؛ وبيدرو بابلو كاستيليو؛ ودومينغو أنطونيو دي لارا؛ وسنتياغو خوسيه سيليس؛ وخوسيه سيميون كانياس. |