ويكيبيديا

    "وماهية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y qué
        
    • cuáles eran
        
    • cómo se
        
    • y cuál es
        
    En ella se explica con sencillez los procedimientos policiales y judiciales, cómo solicitar indemnización y qué otras ayudas existen. UN ويشرح بطريقة مبسطة، العمليات التي تقوم بها الشرطة والمحاكم، وكيفية المطالبة بالتعويض وماهية المساعدات اﻷخرى المتاحة.
    Sin embargo, el autor no aclara en absoluto cuál era el contexto del documental en cuestión y qué conclusiones debían sacarse de él. UN غير أنه لا يوضح على الإطلاق السياق الذي عُرض فيه الفيلم الوثائقي وماهية الاستنتاجات التي ينبغي التوصل إليها منه.
    Sabemos hacia dónde nos dirigimos y qué instrumentos se deben utilizar para combatir la epidemia. UN وإننا نعلم إلى أين نحن سائرون وماهية الأدوات التي نستخدمها لمكافحة الوباء.
    Otra delegación señaló que en el documento no se estimulaba el debate sobre cuestiones como quién debería pagar por los servicios, cómo se definía la calidad y cómo la percibían los usuarios y cuáles eran las necesidades básicas identificadas por los beneficiarios. UN وقال وفد آخر إن الورقة أخفقت في حفز الحوار بشأن مسائل مثل تحديد الخدمات ومن سيدفع تكاليفها وماهية النوعية وكيف ينظر إليها المستعملون وما هي الاحتياجات اﻷساسية التي يحددها المستفيدون.
    La oradora pregunta acerca de la condición y la naturaleza de esa Política y cómo se relaciona con el Programa de Acción Nacional para la Aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing. UN واستعلمت عن وضع هذه السياسة وطابعها، وماهية صلتها ببرنامج العمل الوطني لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Además, su delegación ha pedido dos veces información concreta, y la Secretaría no ha respondido en ningún caso: primero, número y nombres de los funcionarios transferidos del presupuesto ordinario a la cuenta de apoyo y viceversa, y cuál es su categoría después de haber sido retransferidos nuevamente al presupuesto ordinario; y segundo, cuántos de los puestos que han de eliminarse corresponden a los países en desarrollo. UN وأضاف أن وفده طلب مرتين معلومات محددة ولم تجبه اﻷمانة العامة إلى طلبه في المرتين وهما: أولا، عدد وأسماء الموظفين الذين نقلوا من الميزانية العادية إلى حساب الدعم ثم إلى الميزانية العادية مرة ثانية، وماهية الرتب التي شغلوها بعد إعادتهم إلى الميزانية العادية؛ وثانيا، عدد الوظائف المتصلة بالبلدان النامية من بين العدد الكلي للوظائف التي ستلغى.
    Desea saber qué problemas específicos ha identificado la Secretaría para justificar el cambio en las disposiciones de servicios y qué ventajas se espera que aporte el nuevo sistema propuesto. UN وأعرب عن رغبته في معرفة المشاكل المعينة التي حددتها الأمانة العامة لتسويغ تغير ترتيبات تقديم الخدمات وماهية المزايا التي ينتظر أن يوفرها النظام الجديد المقترح.
    Los gobiernos y los ciudadanos pronto querrán saber por qué no funcionan las políticas y qué cambios se requieren. UN وسيرغب المواطنون والحكومات قريبا في معرفة السبب في عدم نجاح السياسات وماهية التغييرات اللازمة.
    Se pregunta qué alcance tiene el problema y qué medidas correctoras ha adoptado el Gobierno. UN وتساءلت عن مدى هذه المشكلة وماهية التدابير العلاجية التي اتخذتها الحكومة.
    ¿Cómo sabes quién es quién y qué es qué? Open Subtitles كيف يمكنك تمييز هوية كل شخص وماهية كل شيء؟
    Algunos miembros del Comité también desearon saber cuál era la situación actual en lo tocante a la pena de muerte y qué disposiciones legales había para ejecutarla. UN وكذلك أعرب أعضاء اللجنة عن رغبتهم في معرفة الوضع الراهن فيما يتصل بعقوبة اﻹعدام وماهية اﻷحكام القانونية اللازمة لتطبيق عقوبة اﻹعدام.
    Los miembros manifestaron interés por la nueva Comisión Nacional de Derechos Humanos y preguntaron cómo se designaba a sus miembros, cómo se garantizaba su independencia y qué funciones cumplía, además de vigilar el respeto de los derechos humanos. UN وأعرب اﻷعضاء عن اهتمامهم باللجنة الوطنية الجديدة لحقوق الانسان وأرادوا معرفة كيفية تعيين أعضائها وكيفية ضمان استقلالها وماهية الدور الذي تؤديه بالاضافة الى رصد احترام حقوق الانسان.
    Esa elaboración puede consistir en detalles conceptuales adicionales o en directrices respecto de cómo pueden medirse los conceptos y qué tipos de fuentes estadísticas básicas se requerirían para esas mediciones. UN وقد يشمل هذا التطوير مزيدا من التفاصيل النظرية و/أو مزيدا من المبادئ التوجيهية بشأن كيفية قياس المفاهيم وماهية المصادر اﻹحصائية اﻷساسية اللازمة لمثل هذا القياس.
    Los miembros del Comité preguntaron cómo estaba organizado el nuevo Código Penal y qué disposiciones se habían previsto para las personas que, a causa de sus orígenes étnicos, no eran capaces de comprender los procedimientos jurídicos ordinarios. UN وطلب أعضاء اللجنة معرفة كيفية تنظيم القانون الجنائي الجديد، وماهية الترتيبات المتاحة لمن لا يستطيعون فهم الاجراءات القانونية العادية بسبب خلفيتهم العرقية.
    En la actualidad, esta cuestión está siendo investigada por una comisión para ver cómo puede combatirse la pornografía infantil y qué medidas legislativas y de otra índole pueden adoptarse para prevenir la existencia y distribución de material pornográfico relativo a los niños. UN وهذا الموضوع مطروح حاليا على لجنة تحقيق تدرس كيفية مكافحة المواد اﻹباحية المتعلقة باﻷطفال، وماهية التدابير التشريعية وغيرها التي يمكن اتخاذها لمنع وجود وتوزيع المواد اﻹباحية المتعلقة باﻷطفال.
    Los miembros del Comité preguntaron cómo estaba organizado el nuevo Código Penal y qué disposiciones se habían previsto para las personas que, a causa de sus orígenes étnicos, no eran capaces de comprender los procedimientos jurídicos ordinarios. UN وطلب أعضاء اللجنة معرفة كيفية تنظيم القانون الجنائي الجديد، وماهية الترتيبات المتاحة لمن لا يستطيعون فهم الاجراءات القانونية العادية بسبب خلفيتهم العرقية.
    Puede ser útil comparar cómo este tema ha sido abordado en la práctica y qué enseñanzas pueden compartir los países a este respecto. UN وقد يكون من المفيد عقد مقارنة بين الدول بشأن كيفية تناول هذه القضية في الواقع وماهية الدروس المستفادة التي يمكن أن تتبادلها البلدان في هذا الشأن.
    Desearía saber si los motivos de esa prohibición son de índole religiosa, y qué medidas afirmativas concretas toma el Gobierno para vencer ese grave impedimento al disfrute de sus derechos. UN وودت معرفة ما إذا كان السبب الكامن وراء هذا الحظر ذا طابع ديني، وماهية الإجراءات الإيجابية المحددة التي تتخذها الحكومة من أجل التغلب على هذه العقبة الخطيرة التي تحول دون تمتع المرأة بحقوقها.
    Al referirse al proyecto de ley sobre la violencia intrafamiliar, la oradora se pregunta cómo se definirá ese tipo de violencia y qué sanciones, medidas de apoyo y presupuesto se han previsto para ese fin. UN وبالإشارة إلى مسودة القانون المتعلق بالعنف المنزلي، تساءلت عن طريقة تعريف هذا النوع من العنف وماهية الجزاءات والتدابير الداعمة والميزانية التي يتوخى اعتمادها في هذا الصدد.
    Ello implica la consideración de sus causas, de lo que originó esas instituciones, así como de sus fines, de cuáles eran los objetivos que se proponían alcanzar. UN وهذا ينطوي على النظر في أسبابها، وفي الدواعي التي نشأت من أجلها تلك المؤسسات، فضلا عن الأغراض التي قصدت إليها وماهية الأهداف التي كانت تتوخاها.
    338. Algunos miembros del Comité desearon saber cómo estaba organizado el Comité Senegalés de Derechos Humanos; cómo se nombraban sus miembros; cuáles eran sus funciones y qué papel desempeñaba el Comité en la protección de los derechos enunciados en la presente Convención. UN ٨٣٣ - وأعرب أعضاء اللجنة عن رغبتهم في أن يعرفوا تنظيم اللجنة السنغالية لحقوق اﻹنسان، وكيفية تعيين أعضائها، ومهامها، وماهية وظائفها، والدور الذي تقوم به في حماية الحقوق التي تنص عليها الاتفاقية.
    Porque... sé un poco acerca de asuntos paternos sin resolver... y cómo se siente superarlos. Open Subtitles ... لأن أعلم القليل عن المشاكل الأبوية الغير محلولة وماهية الشعور لتتغلب عليها
    17. La PRESIDENTA dice en resumen que, en la primera pregunta, el Comité plantea la cuestión de si existen órganos oficiales para controlar, difundir y fomentar los derechos humanos en Tanzanía y cuáles son esos órganos, qué leyes o disposiciones se han promulgado para garantizar su independencia y cuál es su jurisdicción. UN ٠٢- الرئيسة قالت إن اللجنة ستسأل في السؤال اﻷول عما إذا كانت توجد في تنزانيا أجهزة أو هيئات رسمية لرصد حقوق اﻹنسان والدعاية لها وتعزيزها، وعن ماهية تلك اﻷجهزة أو الهيئات، وماهية القوانين المطبقة لضمان استقلالها ومدى اختصاصها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد