ويكيبيديا

    "وما فتئ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ha sido
        
    • ha venido
        
    • ha estado
        
    • se ha
        
    • ha seguido
        
    • sigue siendo
        
    • y sigue
        
    • continúa
        
    • y ha
        
    • siempre ha
        
    • han estado
        
    • han venido
        
    • ha ido
        
    • ha hecho
        
    • viene
        
    Durante siglos el océano ha sido siempre nuestro proveedor, y su generosidad es el principal recurso para la supervivencia económica de muchos de nosotros. UN على امتداد قرون طويلة ما فتئ المحيط يمثل مصدر رزقنا، وما فتئ عطاؤه يشكل المورد الرئيسي للبقاء الاقتصادي للعديد منا.
    La escasez de personal debidamente capacitado ha sido un obstáculo para la elaboración y ejecución de programas de capacitación. UN وما فتئ نقص الموظفين المدربين على نحو مناسب يشكل عقبة تحول دون وضع وتنفيذ برامج إنمائية.
    Como ya se ha venido haciendo gradualmente, es preciso seguir modificando la cultura social, judicial, política e ideológica de nuestro país. UN وتوجد في بلدنا ثقافة اجتماعية قضائية سياسية وآيديولوجية يتعين تغييرها. وما فتئ هذا التغيير في الثقافة يحدث تدريجياً.
    ha estado prestando asistencia en dos causas que han sido remitidas con éxito. UN وما فتئ مكتبه يقدم المساعدة في القضيتين اللتين تمت إحالتهما بنجاح.
    Mi Representante Especial ha seguido planteando estas cuestiones ante el Gobierno y UNITA y expresando la preocupación de la comunidad internacional. UN وما فتئ ممثلي الخاص يثير هذه المسائل مع الحكومة ويونيتا، ويعرب عن مشاعر القلق التي تساور المجتمع الدولي.
    El mejoramiento de la cooperación entre la Secretaría y los mecanismos intergubernamentales sigue siendo uno de los principales objetivos. UN وما فتئ التعاون بين اﻷمانة العامة واﻵليات الحكومية الدولية هدفا من اﻷهداف الرئيسية.
    La escasez de personal debidamente capacitado ha sido un obstáculo para la elaboración y ejecución de programas de capacitación. UN وما فتئ نقص الموظفين المدربين على نحو مناسب يشكل عقبة تحول دون وضع وتنفيذ برامج إنمائية.
    El valioso papel de la comunidad internacional ha sido crucial para nuestro éxito. UN وما فتئ الدور القيم الذي يضطلع به المجتمع الدولي حاسما لنجاحنا.
    La mitigación de la pobreza ha sido una importante prioridad del Gobierno. UN وما فتئ التخفيف من حدة الفقر يحتل صدارة أولويات الحكومة.
    Este grupo de recursos ha venido aumentado de manera constante en los últimos años. UN وما فتئ هذا المجمَّع من الموارد ينمو باطراد خلال السنوات الخمس الأخيرة.
    La Subdivisión de Prevención del Delito ha venido colaborando estrechamente con la Unión Africana en la elaboración de una ley modelo para sus Estados miembros. UN وما فتئ فرع منع الإرهاب يعمل عن كثب مع الاتحاد الأفريقي من أجل وضع قانون نموذجي للدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي.
    Hace ya varios años que mi delegación ha venido abogando por un diálogo franco y constructivo sobre este tema aquí y en la Conferencia de Desarme. UN وما فتئ وفد بلدي، منذ عدة أعوام، ينادي بإقامة حوار صريح وبناء بشأن هذه المسألة، هنا، وفي مؤتمر نزع السلاح.
    El Grupo ha estado investigando el apoyo que se da a una segunda coalición entre las FDLR y Mai Mai Lafontaine. UN وما فتئ الفريق يتحرى عن الدعم المقدَّم إلى ائتلاف ثان بين القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وماي ماي لافونتين.
    Su impacto positivo ha estado intrínsecamente relacionado con la voluntad de los Estados de acatar esos acuerdos globales, sin imposiciones. UN وما فتئ تأثير الجمعية الايجابي متصلا بشكل لا ينفصم بإرادة الدول لاحترام تلك الاتفاقات العالمية، بدون شروط.
    El Consejo de Seguridad se ha visto sometido a presiones diplomáticas, políticas, económicas y de otro tipo sin igual. UN وما فتئ مجلس الأمن يتعرض لضغوط دبلوماسية وسياسية واقتصادية وغيرها من الضغوط التي لا مثيل لها.
    Mi delegación ha seguido de cerca el proceso de reforma que se inició en 1997. UN وما فتئ وفد بلادي يتابع عن كثب عملية إصلاح الجارية منذ عام 1997.
    La disponibilidad de fondos suficientes para el desarrollo social sigue siendo una cuestión crítica. UN ٧٩ - وما فتئ توافر اﻷموال الكافية للتنمية الاجتماعية يشكل قضية حاسمة.
    El número de personas de 80 años y más, ha crecido y sigue creciendo a un ritmo aun más acelerado, pasando de 13 millones en 1950 a más de 50 millones en la actualidad, y se calcula que alcanzará los 137 millones en el año 2025. UN وزاد، وما فتئ يزيد بشكل أخطر شأنا كذلك، عدد الذين يبلغون من العمر ٠٨ سنة فأكثر: من ٣١ مليون في عام ٠٥٩١ إلى أكثر من ٠٥ مليون اليوم، ومن المقدّر أن يزيد العدد إلى ٧٣١ مليون نسمة في عام ٥٢٠٢.
    Mi delegación continúa reconociendo el papel importante que desempeñan los miembros del Cuarteto diplomático. UN وما فتئ وفدي يقر بأهمية الدور الذي يقوم به أعضاء المجموعة الرباعية.
    El PNUMA aceptó la recomendación y ha estado tomando medidas en ese sentido. UN ووافق البرنامج على التوصية وما فتئ يسير بالفعل في ذلك الاتجاه.
    La Unión Europea siempre ha abogado por una solución pacífica a este conflicto doloroso. UN وما فتئ الاتحاد اﻷوروبي يدعو إلى إيجاد حل سلمي لذلك الصراع المؤلم.
    La Fiscalía y Alemania han estado cooperando durante los ocho últimos meses en relación con las investigaciones en los Kivus. UN وما فتئ مكتب المدعي العام خلال الأشهر الثمانية الماضية يتعاون مع ألمانيا بخصوص التحقيق في مقاطعتي كيفو.
    Las tasas en Camboya, el país menos adelantado que se ve más afectado en la región de Asia y el Pacífico, han venido disminuyendo con rapidez. UN وما فتئ المعدل ينخفض بسرعة في كمبوديا، وهي أشد بلدان هذه المجموعة تضررا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    La proporción de mujeres entre los nuevos casos ha ido en continuo aumento: pasó de 11% en 1985 a 20% en 1993. UN وما فتئ عدد الحالات الجديدة يزداد بين النساء: ارتفع من ١١ في المائة عام ١٩٨٥ إلى ٢٠ في المائة عام ١٩٩٣.
    Desde 1997, el UNFPA ha hecho un seguimiento de los gastos nacionales en actividades en materia de población. UN وما فتئ صندوق الأمم المتحدة للسكان يرصد النفقات المحلية على الأنشطة السكانية منذ عام 1997.
    La Conferencia de Desarme viene debatiendo esta cuestión desde hace años en demostrar mucha imaginación, por decirlo suavemente. UN وما فتئ مؤتمر نزع السلاح يناقش لسنوات عديدة هذه القضية دون أن يتوصل الى مجرد تخيل حل لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد