He aprendido mucho con los años. He visto lo que funciona Y lo que no. | Open Subtitles | فقد تعلمت الكثير على مر السنوات وبت أعلم ما ينفع وما لا ينفع |
De la corriente tumultuosa de la historia de la humanidad en el curso de este medio siglo, tratemos de determinar lo que ha cambiado Y lo que no se ha modificado o no se puede modificar. | UN | ولنتعرف في هذا المسار الصاخب لتاريخ البشرية في تلكم الخمسين سنة علــى ما تغيــر وما لـم يتغير وما لا يمكن أن يتغير. |
Entrega de cartas personales de delegación en que se indique claramente lo que se puede Y lo que no se puede hacer. | UN | إصـدار رسائــل تفويـض شخصيــة تبيـن بوضوح ما يمكن وما لا يمكن عمله. |
Es importante comprender desde el principio qué es el marco y qué no es. | UN | ومن المهم بدايةً أن نفهم ما يمثله هذا الإطار وما لا يمثله. |
Parece que tengo que enseñarle qué puede y qué no hacer en mi ciudad. | Open Subtitles | يبدو أن علي تعليمها ما يمكنها فعله وما لا يمكنها في مدينتي. |
Entrega de cartas personales de delegación en que se indique claramente lo que se puede Y lo que no se puede hacer. | UN | إصـدار رسائــل تفويـض شخصيــة تبيـن بوضوح ما يمكن وما لا يمكن عمله. |
Entonces, ha llegado el momento de que tratemos de aclarar cuanto antes lo que es posible lograr Y lo que no es posible. | UN | ولــذا فقــد آن اﻷوان تماما لنا كــي نحاول، بأسرع ما نستطيع، تحديد ما يمكن انجازه وما لا يمكن إنجازه. |
Entrega de cartas personales de delegación en que se indique claramente lo que se puede Y lo que no se puede hacer. | UN | إصـدار رسائــل تفويـض شخصيــة تبيـن بوضوح ما يمكن وما لا يمكن عمله. |
Entrega de cartas personales de delegación en que se indique claramente lo que se puede Y lo que no se puede hacer. | UN | إصدار رسائـــل تفويض شخصية تبين بوضــوح ما يمكــن عملـه وما لا يمكن عمله |
La capacidad estadística y de los sistemas de vigilancia y evaluación es crítica para adoptar decisiones basadas en pruebas de lo que funciona Y lo que no funciona. | UN | وتكتسي القدرة الإحصائية ونظم الرصد والتقييم أهمية حاسمة لاتخاذ قرارات تقوم على الاستدلال على ما ينفع وما لا ينفع. |
Las negociaciones podrán comenzar en una fecha temprana si las diversas partes son realistas sobre lo que se puede Y lo que no se puede acordar. | UN | ولا يمكن البدء بالتفاوض مبكراً إلا إذا اتصفت شتى الأطراف بالواقعية حول ما يمكن وما لا يمكن الاتفاق عليه. |
El consenso de 2005 fue claro y se basó en un concepto estricto y minucioso de lo que es Y lo que no es la responsabilidad de proteger. | UN | وكان توافق آراء العام 2005 واضحا ومبنيا على مفهوم دقيق وضيق لما تعنيه المسؤولية عن الحماية وما لا تعنيه. |
Está en todo desde temprano y tiene ideas puntuales de qué le gusta y qué no le gusta, lo que cree que funcionará y que no en el mercado. | Open Subtitles | إنه مبكر في كل شيء، ولديه حكم واضح حول ما يحب وما لا يحب ما الذي يرى أنه سينجح في سوق العمل وما الذي سيفش |
La investigación operativa comienza normalmente con las operaciones en curso y trata de determinar qué funciona y qué no y, en los mejores estudios, por qué. | UN | وتبدأ بحوث العمليات عادة بالعمليات الحالية وتعالج مسائل تتصل بما ينفع وما لا ينفع. وفي أحسن الدراسات تبحث عن اﻷسباب. |
Su configuración pretende evitar problemas como los que ocasiona la dificultad de definir qué es y qué no es una transacción en divisas. | UN | وقد صيغت هذه بقصد تجنب مشاكل من قبيل المشاكل الناجمة عن صعوبة تحديد ما يعد وما لا يعد معاملة نقد أجنبي. |
Determinar el alcance de la publicación: qué incluye y qué no incluye. | UN | تحديد نطاق المنشور، ما يغطيه المنشور وما لا يدخل في نطاقه. |
Todas las ganancias o pérdidas realizadas o no realizadas se imputan al Fondo de Operaciones y de Garantía. | UN | ويقيد كل ما يحقق وما لا يحقق من مكاسب وخسائر في صندوق رأس المال المتداول والضمان. |
Habiendo sido creado como un mecanismo interno para la gestión de la actuación profesional, ese proceso de examen ha permitido a los directores determinar cuáles son las actividades que dan resultados positivos y cuáles no e incorporar esa información en la planificación de programas en forma continua. | UN | وقد أتاح استعراض أثر البرامج، المصمم بوصفه آلية داخلية لتنظيم الأداء، لمديري البرامج إمكانية تحديد ما يمكن تنفيذه وما لا يمكن تنفيذه، وإدماج تلك المعلومات مرة أخرى في تخطيط البرامج على أساس مستمر. |
Pero ello requiere cabezas serenas, voces bajas y una comprensión de lo que podemos y de lo que no podemos hacer. | UN | ولكنه يتطلب رؤسا هادئة، وأصواتا منخفضة، وتفهما لما نستطيع أن نفعله وما لا نستطيع. |
La falta de progreso en materia de salud en esos países está socavando el progreso mundial respecto de los Objetivos, tanto los relacionados con la salud como los que no están relacionados con la salud. | UN | إذ يعوق عدم إحراز تقدم في مجال الصحة في هذه البلدان التقدم على الصعيد العالمي نحو تحقيق ما يتصل بالصحة وما لا يتصل بها من الأهداف الإنمائية للألفية. |
A este respecto, debería lograrse rápidamente la nueva reestructuración de la Dirección de Política y Apoyo al Programa, la prestación de asesoramiento oportuno y técnicamente viable a las oficinas de los países, la elaboración de unos procedimientos de programación eficientes y la eliminación de las solicitudes de la sede de información innecesaria o relativa a cuestiones de gestión de escasa importancia. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي الانتهاء بسرعة من جهد إعادة تشكيل هيكل مكتب دعم السياسات والبرامج، وتوفير الارشادات السليمة تقنياً والمناسبة من حيث التوقيت للمكاتب القطرية، وإجراءات البرمجة المتسمة بالكفاءة، والتخلص من مستويات اﻹدارة المجزأة وما لا ضرورة له من طلبات المعلومات من جانب المقر. |
Los importes del Plan varían según la edad de los hijos y según se trate o no del hijo mayor. | UN | وتتراوح معدلات دعم الأسر تبعاً لسن الأطفال، وما إذا كان الطفل الأكبر سناً أو الأصغر سناً. |
Quisiéramos que esta Conferencia fuera un hito histórico en los anales de los esfuerzos concertados de la humanidad por hacer frente a los problemas de una nueva era que nos ofrece grandes expectativas de un mundo más seguro y más justo pero que, a la vez, entraña graves peligros a los que será difícil hacer frente. | UN | والحلال والحرام، وما يجوز وما لا يجوز. نريد لهذا المؤتمر. أن يكون منعطفا تاريخيا في سجل العمل الانساني المنسق من أجل مواجهة تحديات عصر جديد. |
Una delegación preguntó cuáles actividades emprendería el UNICEF y cuáles dejaría de emprender, habida cuenta de sus limitados recursos. | UN | وسأل أحد الوفود عما يمكن لليونيسيف أن تقوم به، وما لا يمكنها القيام به، في ضوء مواردها المحدودة. |
Utilizar como criterio para determinar si una actividad o un servicio puede asignarse a contratación externa el hecho de que se trate o no de una actividad básica o un servicio básico entraña una lógica interna. | UN | وثمة أساس منطقي صحيح يسوغ استعمال اﻷنشطة والخدمات اﻷساسية معيارا لتحديد ما يمكن وما لا يمكن الاستعانة فيه بمصادر خارجية . |
Deberías dejarme darle a Jake algunos consejos sobre los síes y noes de Jenna. | Open Subtitles | يجب أن تسمحي لي أن أقدم لـ(جيك) بعض النقاط عن ما تفعله (جينا) وما لا تفعله |