Al mismo tiempo, se mantendrá vigilante y será prudente respecto de la exportación al Irán de otras armas y material conexo. | UN | وستمارس الصين أيضا اليقظة وضبط النفس بشأن توريد جميع الأسلحة الأخرى وما يتصل بها من أعتدة إلى إيران. |
Cuanto más gana el conflicto en intensidad y duración, mayores son los incentivos para que cada lado adquiera armas y material conexo adicionales. | UN | وكلما ازدادت شدة النزاع وطالت مدته، زاد الحافز لدى كل من الطرفين لاقتناء أسلحة إضافية وما يتصل بها من أعتدة. |
El Grupo no puede excluir la posibilidad de que esos campamentos de adiestramiento sirvan también como centro de distribución de armas y material conexo. | UN | ولا يستبعد الفريق إمكانية أن تكون معسكرات التدريب هذه مستخدَمة أيضا كنقطة انطلاق لتوزيع الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة. |
A este respecto, el Grupo aconseja a todos los Estados que se mantengan vigilantes ante la posibilidad de que las armas, las municiones y el material conexo que se transfieran legalmente de un Estado a otro puedan reexpedirse en violación del embargo de armas. | UN | وفي هذا الصدد، يشير الفريق على جميع الدول بالتزام اليقظة إزاء مسألة أنه في الوقت الذي تنقل فيه الأسلحة والذخيرة وما يتصل بها من أعتدة بشكل قانوني من دولة إلى أخرى، فمن الممكن أن يعاد نقلها في انتهاك للحظر على الأسلحة. |
La decisión del Consejo 2013/798/CFSP prohíbe la venta, el suministro, la transferencia o la exportación de armas y materiales conexos de todo tipo a la República Centroafricana. | UN | فقرار المجلس 2013/798/CFSP يحظر بيع الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة بجميع أنواعها لجمهورية أفريقيا الوسطى أو توريدها أو نقلها أو تصديرها إليها. |
Subsiste el peligro de que se utilice una cantidad considerable de fondos para adquirir armas y material conexo. | UN | ويظل ثمة خطر يتمثل في استخدام كميات كبيرة من الأموال لشراء الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة. |
El Grupo también investiga otras cuestiones financieras que puedan tener alguna relación con el embargo de armas y material conexo; por ejemplo, la posible desviación de ingresos nacionales hacia otros fines. | UN | ويحقق الفريق أيضا في مسائل أخرى تتعلق بالتمويل، مثل احتمال تحويل الإيرادات الوطنية، قد تكون لها صلة بالحظر المفروض على الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة. |
Esta nueva situación ha hecho que ambas partes procuraran obtener más armas y material conexo. | UN | وأدى هذا الوضع الجديد إلى أن يسعى كل من الطرفين للحصول على أسلحة إضافية وما يتصل بها من أعتدة. |
:: El embargo de armas y material conexo | UN | :: حظر توريد الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة |
De conformidad con el artículo 3 del Reglamento, se prohíbe a toda persona en el Canadá y a todo canadiense en el extranjero exportar, o suministrar de cualquier otra forma, armamento y material conexo a Libia. | UN | عملا بالمادة 3 من اللائحة، يحظر على جميع الأشخاص في كندا وجميع الكنديين خارجها تصدير أسلحة وما يتصل بها من أعتدة إلى ليبيا أو توريدها إليها على أي نحو آخر. |
El Grupo considera que las conclusiones de la auditoría ponen de manifiesto la posibilidad de que se desvíen fondos de la industria petrolera para la adquisición de armas y material conexo. | UN | ويرى الفريق أن الاستنتاجات التي توصلت إليها مراجعة الحسابات تبيِّن التهديد المحتمل الناجم عن تحويل الأموال من صناعة النفط لشراء الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة. |
:: Embargo de armas y material conexo | UN | :: حظر توريد الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة |
En la misma resolución se reiteran también las funciones de la MONUC de confiscar, recoger y destruir armas y material conexo como corresponda. | UN | وفي القرار نفسه، أعاد مجلس الأمن التأكيد على دور البعثة في مصادرة الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة وجمعها والتخلص منها حسب الاقتضاء. |
Teniendo en cuenta la duración limitada de su mandato y la escasa colaboración de algunos de sus interlocutores, los expertos sólo pudieron investigar un número limitado de casos relativos al régimen de sanciones vigente sobre armas y material conexo. | UN | 8 - نظرا لولاية الفريق المحدودة المدة ولقلة تعاون بعض محاوريه، فإن الخبراء لم يتمكنوا من التحري سوى عن عدد محدود من الحالات المتعلقة بالجزاءات المطبقة على الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة. |
El Grupo destacó la importancia que tenía el hecho de que las nuevas autoridades de Côte d ' Ivoire fueran transparentes en la administración de los ingresos públicos a fin de evitar el posible desvío de fondos para comprar armas y material conexo. | UN | وشدد الفريق على أهمية اتسام السلطات الإيفوارية الجديدة بالشفافية في إدارة عائدات الدولة تجنباً لاحتمال تحويل الأموال من أجل شراء الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة. |
- Embargo de armas y material conexo | UN | - فرض حظر على الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة |
34. Según información del Grupo, las armas y el material conexo entraron directamente en Côte d’Ivoire hasta 2009, en ocasiones con la autorización de las autoridades del país de origen. | UN | 34 - ووفقا لمعلومات الفريق، دخلت الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة إلى كوت ديفوار مباشرة حتى عام 2009، وذلك بموافقة سلطات البلد الأصلي في بعض الأحيان. |
Recordando a todos los Estados Miembros las obligaciones que figuran en sus resoluciones 1970 (2011) y 1973 (2011), modificadas en sus resoluciones posteriores, en particular las obligaciones relativas a las armas y el material conexo de todo tipo, | UN | وإذ يذكّر الدول الأعضاء كافةً بالالتزامات المنصوص عليها في قراريه 1970 (2011) و 1973 (2011)، بصيغتهما المعدلة بموجب قراراته اللاحقة، ولا سيما الالتزامات المتعلقة بالأسلحة وما يتصل بها من أعتدة بكل أنواعها، |
Por consiguiente, se trata de otra fuente de financiación potencial, de momento no cuantificada, para la compra de armas y materiales conexos (véase la sección sobre finanzas). | UN | ومن ثم، فإنه مصدر تمويل محتمل، لم يحدد مقداره بعد، لشراء الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة (انظر الفرع المتعلق بالمالية). |
VI. Finanzas En el marco de su mandato, el Grupo analiza " las fuentes de financiación, incluida la explotación de recursos naturales en Côte d ' Ivoire, utilizadas para la compra de armas y materiales conexos " y para otras actividades, como se establece en el párrafo 7b de la resolución 1727 (2006). | UN | 46 - يعمل الفريق، في إطار ولايته، على تحليل " مصادر التمويل، بما في ذلك المصادر المتأتية من استغلال الموارد الطبيعية في كوت ديفوار، لشراء أسلحة وما يتصل بها من أعتدة وأنشطة " ، على النحو المحدد في الفقرة 7 (ب) من القرار 1727 (2006). |
En el párrafo 4 de la resolución se pide al Comité que informe al Consejo de todas las notificaciones que haya recibido de los Estados sobre las exportaciones de armamentos o material conexo a Sierra Leona, así como de las notificaciones de importaciones de armamentos y material conexo que haya hecho el Gobierno de Sierra Leona. | UN | وقد طلبت في الفقرة 4 من القرار إلى اللجنة إبلاغ المجلس بالإخطارات التي تتلقاها من الدول بشأن تصدير أسلحة وما يتصل بها من أعتدة إلى سيراليون، والإخطارات المتعلقة بواردات حكومة سيراليون من الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة. |
El artículo 1.1 de la decisión 137/2011 prohíbe el suministro, la venta o transferencia directos o indirectos a Libia de armamento y material afín de todo tipo, incluidos armas y municiones, vehículos y equipo militar, equipo paramilitar y piezas de repuesto de los artículos mencionados. | UN | تمنع المادة 1-1 من القرار 137/2011 توريد جميع أنواع الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة إلى ليبيا أو بيعها لها أو نقلها إليها بشكل مباشر أو غير مباشر، ويشمل ذلك الأسلحة والذخيرة والمركبات والمعدات العسكرية والمعدات شبه العسكرية وقطع غيار ما تقدم ذكره. |
11. Pide también al Gobierno de Francia que, según proceda, le transmita por conducto del Comité la información reunida por las fuerzas francesas y, de ser posible, examinada por el Grupo de Expertos, acerca del suministro de armas y pertrechos a Côte d ' Ivoire y la producción y la exportación ilícita de diamantes; | UN | 11 - يطلب أيضا إلى الحكومة الفرنسية أن تحيل، حسب الاقتضاء، إلى مجلس الأمن، عن طريق اللجنة، المعلومات التي جمعتها القوات الفرنسية، والتي استعرضها فريق الخبراء، متى تسنى له ذلك، والمتعلقة بإمداد كوت ديفوار بالأسلحة وما يتصل بها من أعتدة وبإنتاج الماس وتصديره بشكل غير مشروع؛ |
Considerar la posibilidad de imponer embargos de armas y otras medidas destinadas a impedir la venta o suministro de armas y material conexo de todo tipo a las partes en un conflicto armado que cometan violaciones de las normas aplicables del derecho internacional. | UN | - النظر في فرض الحظر على توريد الأسلحة واتخاذ غير ذلك من التدابير لمنع بيع الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة بجميع أنواعها أو توريدها إلى أطراف النـزاع المسلح التي تنتهك أحكام القانون الدولي المنطبقة. |
o) Incautar o recoger, según proceda, las armas y todo material conexo cuya presencia en el territorio de la República Democrática del Congo infrinja las medidas impuestas en el párrafo 1 de la resolución 1807 (2008), y disponer de dichas armas y material como corresponda; | UN | (س) القيام، حسب الاقتضاء، بمصادرة أو جمع الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة يشكل وجودها في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية انتهاكا للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 1 من القرار 1807 (2008)، والتخلص من تلك الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة على النحو المناسب؛ |