ويكيبيديا

    "وما يتصل به من أنشطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y actividades conexas
        
    • y las actividades conexas
        
    • y otras actividades conexas
        
    • y sus actividades conexas
        
    • de las actividades conexas de
        
    • y de las actividades conexas
        
    El énfasis en las actividades de mantenimiento de la paz y actividades conexas ha tenido consecuencias directas en el estado de las finanzas de las Naciones Unidas. UN وكان لتركيز الاهتمام على حفظ السلم وما يتصل به من أنشطة أثر مباشر على الحالة المالية لﻷمم المتحدة.
    Sobre el plan centroamericano de cooperación integral para prevenir y contrarrestar el terrorismo y actividades conexas UN خطة دول أمريكا الوسطى للتعاون المتكامل لمنع ومكافحة الإرهاب وما يتصل به من أنشطة
    Observando con preocupación la vulnerabilidad del Territorio al tráfico de drogas y actividades conexas, así como las medidas adoptadas por las autoridades para hacer frente a esos problemas, UN وإذ تلاحظ مع القلق ضعف الاقليم في مواجهة الاتجار بالمخدرات وما يتصل به من أنشطة وكذلك التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل،
    Esa cooperación era esencial para luchar contra el tráfico de drogas y las actividades conexas de la delincuencia organizada en la región. UN فهذا التعاون ضروري للتصدي للاتجار بالمخدرات وما يتصل به من أنشطة الجريمة المنظمة في المنطقة.
    Esto demuestra que la exploración humana del espacio y las actividades conexas han pasado a ser iniciativas verdaderamente mundiales. UN وهذا ما يدلّ على أنَّ استكشاف الإنسان للفضاء وما يتصل به من أنشطة أصبحا مشاريع عالمية حقًّا.
    El Relator Especial recomienda que el Gobierno de Israel cese la expansión y la creación de asentamientos en la Palestina ocupada, comience a desmantelar los asentamientos existentes y a volver a trasladar a sus ciudadanos al lado israelí de la Línea Verde, y proporcione las indemnizaciones apropiadas por los daños causados por las actividades de asentamiento y otras actividades conexas, desde 1967. UN 69 - ويوصي المقرر الخاص بأن توقف حكومة إسرائيل توسيع المستوطنات وإنشاءها في فلسطين المحتلة، وأن تبدأ في تفكيك المستوطنات القائمة وإعادة مواطنيها إلى الجانب الإسرائيلي من الخط الأخضر، وأن تقدم تعويضات مناسبة عن الضرر الناجم عن الاستيطان وما يتصل به من أنشطة منذ عام 1967.
    Debería seguir ampliando su labor sobre la medición de la economía de la información y sus actividades conexas de fomento de la capacidad en los países en desarrollo. UN وينبغي لـه أن يواصل توسيع نطاق أعماله المتعلقة بقياس اقتصاد المعلومات وما يتصل به من أنشطة بناء القدرات في البلدان النامية.
    Observando con preocupación la vulnerabilidad del Territorio al tráfico de drogas y actividades conexas, así como las medidas adoptadas por las autoridades para hacer frente a esos problemas, UN وإذ تلاحظ مع القلق ضعف الاقليم في مواجهة الاتجار بالمخدرات وما يتصل به من أنشطة وكذلك التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل،
    Observando con preocupación la vulnerabilidad del Territorio al tráfico de drogas y actividades conexas, así como las medidas adoptadas por las autoridades para hacer frente a esos problemas, UN وإذ تلاحظ مع القلق ضعف الاقليم في مواجهة الاتجار بالمخدرات وما يتصل به من أنشطة وكذلك التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل،
    Observando con preocupación la vulnerabilidad del Territorio al tráfico de drogas y actividades conexas, así como las medidas adoptadas por las autoridades para hacer frente a esos problemas, UN وإذ تلاحظ مع القلق ضعف الاقليم في مواجهة الاتجار بالمخدرات وما يتصل به من أنشطة وكذلك التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل،
    Observando con preocupación la vulnerabilidad del Territorio al tráfico de drogas y actividades conexas, así como las medidas adoptadas por las autoridades para hacer frente a esos problemas, UN وإذ تلاحظ مع القلق ضعف الاقليم في مواجهة الاتجار بالمخدرات وما يتصل به من أنشطة وكذلك التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل،
    Observando con preocupación la vulnerabilidad del Territorio al tráfico de drogas y actividades conexas, así como las medidas adoptadas por las autoridades para hacer frente a esos problemas, UN وإذ تلاحظ مع القلق ضعف الاقليم في مواجهة الاتجار بالمخدرات وما يتصل به من أنشطة وكذلك التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل،
    El Gobierno de Nicaragua tiene gran interés en fortalecer los mecanismos de coordinación operativa para hacer mas efectiva la lucha contra la delincuencia y todas las amenazas a la seguridad democrática, tales como el terrorismo y actividades conexas. UN تهتم حكومة نيكاراغوا اهتماما بالغا بتعزيز آليات التنسيق التشغيلية لإضفاء مزيد من الفعالية على أنشطة مكافحة الجريمة وكل ما يعرض الديمقراطية للخطر كالإرهاب وما يتصل به من أنشطة.
    Dado que esta codificación es relativamente nueva, las cifras de los gastos por concepto de evaluaciones y actividades conexas a nivel nacional y regional que se indican en el cuadro 2 pueden considerarse orientativas. UN ولما كان هذا الترميز لا يزال جديدا نسبيا، فإن الأرقام المعروضة في الجدول 2 للإنفاق على التقييم وما يتصل به من أنشطة على المستويين القطري والإقليمي يمكن أن تكون أرقاما إرشادية فحسب.
    CC:INFO y actividades conexas (financiación mediante contribuciones voluntarias) UN برنامج تبادل المعلومات المتعلقة باتفاقية تغير المناخ، وما يتصل به من أنشطة )تمويل طوعي(
    Se admitía que si el problema de la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada y las actividades conexas no se abordaba de manera eficaz y holística, se socavarían los esfuerzos desplegados por las administraciones pesqueras nacionales y las organizaciones regionales de ordenación pesquera para gestionar la pesca de forma responsable. UN وبات من المسلم به أن عدم معالجة صيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلّغ عنه وما يتصل به من أنشطة معالجة فعالة وشاملة من شأنه أن يقوض الجهود التي تبذلها إدارات مصائد الأسماك الوطنية والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك على نحو مسؤول.
    En consecuencia, la producción de petróleo y las actividades conexas deben incluirse en las cuentas nacionales, cuyos principios proporcionan pautas para determinar la producción nacional, la frontera de la producción y las transacciones y relaciones internacionales. UN ونتيجة لذلك، يتعين إدراج إنتاج النفط وما يتصل به من أنشطة في الحسابات القومية التي توفر قواعدها مبادئ توجيهية لتحديد الإنتاج الوطني، وحدود الإنتاج والمعاملات والعلاقات الدولية.
    También se cubrieron acontecimientos importantes como la concesión del Premio Nobel al Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y varios proyectos y actividades especiales en el ámbito del desarme y las actividades conexas en todo el mundo. UN وجرت أيضا تغطية أحداث هامة مثل منح جائزة نوبل للوكالة الدولية للطاقة الذرية شأنها شأن المشاريع الخاصة وغيرها من الأنشطة في مجال نزع السلاح وما يتصل به من أنشطة في جميع أرجاء العالم.
    Pero que quede definitivamente establecido su éxito en la implantación de los derechos humanos, en la lucha contra el terrorismo y en la alianza para combatir hasta su extinción al narcotráfico y sus actividades conexas, sobre lo cual se ha convocado a un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General por iniciativa de México. UN وليس ثمة ريب في أن نجاحها يجب أن يترسخ في مجال إنفاذ حقوق اﻹنسان، وفي مكافحة اﻹرهاب، والتحالف للقضاء على الاتجار بالمخدرات وما يتصل به من أنشطة. وقد طلب عقد دورة استثنائية للجمعية العامة بشأن هذا الموضوع اﻷخير بناء على إلحاح من المكسيك.
    La División se encargará de la coordinación, la orientación y la supervisión del programa de cooperación técnica que se financia con recursos extrapresupuestarios de la CEPAL y de las actividades conexas de recaudación de fondos. UN وستكون الشعبة مسؤولة عن التنسيق والتوجيه والإشراف فيما يتعلق ببرنامج التعاون التقني للجنة الممول من موارد خارجة عن الميزانية وما يتصل به من أنشطة جمع الأموال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد