Los organismos internacionales formularon numerosas normas y directrices internacionales, pero no impidieron la crisis. | UN | فعلى الرغم مما صاغته الهيئات الدولية من معايير ومبادئ توجيهية دولية متعددة لم يتسنَّ تجنُّب الأزمة. |
Reuniones de expertos sobre la elaboración de normas y directrices internacionales y manuales relativos a las estadísticas para los indicadores de los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | اجتماعات الخبراء بشأن وضع معايير ومبادئ توجيهية دولية وكتيبات تتصل بالإحصاءات فيما يتعلق بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية |
En las normas y directrices internacionales se especifica la utilización apropiada de los recursos militares sobre la base del derecho internacional y las normas existentes, incluidos los principios humanitarios. | UN | كما توجد معايير ومبادئ توجيهية دولية لتحديد الاستعمال الملائـم للعتاد العسكري، استنادا إلى القانون الدولي والمعايير القائمة، ومنها المبادئ الإنسانية. |
Se hizo referencia también a la posibilidad de utilizar evaluaciones del impacto ambiental en relación con dichas actividades, y de elaborar normas y directrices internacionales para tal fin. | UN | كما أشير إلى إمكانية استخدام تقييمات الأثر البيئي فيما يتصل بهذه الأنشطة، ووضع معايير ومبادئ توجيهية دولية وصولا إلى تلك الغاية. |
No obstante, por lo que respecta al mandato de la Relatora Especial, desde 1981 se han producido nuevos hechos en relación con la libertad de religión o de creencias, en particular la aprobación de otros instrumentos jurídicos y de directrices internacionales, que también deben tenerse en cuenta. | UN | على أنه من منظور ولاية المقررة الخاصة، كانت هناك تطورات لاحقة منذ عام 1981 تتعلق بحرية الدين أو المعتقد، منها اعتماد صكوك قانونية ومبادئ توجيهية دولية أخرى ينبغي مراعاتها هي الأخرى. |
Se necesitan urgentemente recursos y directrices internacionales en materia de evaluación del riesgo, que incorporen también la perspectiva del medio ambiente. | UN | كما أن هناك حاجة ماسة لوجود أدوات ومبادئ توجيهية دولية متماسكة بشأن تقييم أخطار المواد الكيميائية، تعكس المنظور البيئي كذلك. |
111. El PNUFID estableció normas y directrices internacionales para mejorar la capacidad de los Estados Miembros en la realización de análisis de drogas y para fomentar una estrecha colaboración entre los servicios nacionales de laboratorio y las autoridades policiales, judiciales y sanitarias. | UN | 111- كذلك وضع اليوندسيب معايير ومبادئ توجيهية دولية لأجل تعزيز القدرة لدى الدول الأعضاء على اختبار العقاقير، والترويج للتعاون في العمل على نحو وثيق بين أجهزة المختبرات الوطنية وسلطات انفاذ القوانين والسلطات القضائية وكذلك الصحية. |
Los resultados de esos estudios se utilizarán para elaborar normas y directrices internacionales relativas al empleo de ese equipo (objetivos 1.5 y 4.8). | UN | وسوف تستخدم النتائج في وضع معايير ومبادئ توجيهية دولية لاستعمال هذه المعدات (الهدفان 1-5 و 8-4). |
Varias delegaciones pidieron que se establecieran estándares y directrices internacionales a fin de impedir el surgimiento de " puertos de conveniencia " a resultas de que en algunos Estados del puerto se aplicaran regímenes más débiles. | UN | ودعا عدد من الوفود إلى إعداد معايير ومبادئ توجيهية دولية لمنع نشوء " موانئ للملاءمة " ، بسبب وجود أنظمة أضعف في بعض دول الميناء. |
Habida cuenta de que ha aumentado la sensibilidad hacia la amenaza que entraña la sobrepesca, se han elaborado acuerdos y directrices internacionales para tratar diversos aspectos del problema. | UN | 43 - نظرا لنمو الوعي بالتهديد الذي يشكله الصيد المفرط، فقد وُضعت اتفاقات ومبادئ توجيهية دولية من أجل التصدي للأبعاد المختلفة للمشكلة. |
a) Mayor número de autoridades locales, regionales y nacionales asociadas que aplican políticas y directrices internacionales sobre descentralización y acceso universal a los servicios básicos | UN | (أ) ازدياد عدد السلطات المحلية والإقليمية والوطنية الشريكة التي تنفذ سياسات ومبادئ توجيهية دولية متعلقة باللامركزية واستفادة الجميع من الخدمات الأساسية |
3. Las recomendaciones se basan, además de en la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas y en los comentarios al respecto, en otras normas, principios y directrices internacionales y regionales relativas a los derechos humanos elaboradas por las diferentes partes interesadas y en la legislación nacional. | UN | 3- وإضافة إلى إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، وشرحه، تستند التوصيات إلى معايير ومبادئ ومبادئ توجيهية دولية وإقليمية أخرى لحقوق الإنسان وضعها أصحاب مصلحـة شتى، زيادة على تشريعات وطنيـة. |
7. Las recomendaciones se basan, además de en la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas y en los comentarios al respecto, en otras normas, principios y directrices internacionales y regionales relativas a los derechos humanos elaboradas por las partes interesadas y en la legislación nacional. | UN | 7- وتستند هذه التوصيات علاوة على إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، وشروحه، إلى معايير ومبادئ توجيهية دولية وإقليمية أخرى لحقوق الإنسان وضعها أصحاب المصلحـة، وإلى تشريعات وطنيـة. |
a) Mayor número de autoridades locales, regionales y nacionales asociadas que aplican políticas y directrices internacionales sobre descentralización y acceso universal a los servicios básicos | UN | (أ) زيادة عدد السلطات المحلية والإقليمية والوطنية التي تنفذ سياسات ومبادئ توجيهية دولية بشأن اللامركزية وتوفير الخدمات الأساسية للجميع |
18. (Se invita a los Estados (de conformidad con la resolución 47/44 de la Asamblea General) a que amplíen el diálogo multilateral, teniendo presente la propuesta de buscar normas y directrices internacionales universalmente aceptables para regular las transferencias internacionales de alta tecnología con aplicaciones militares.) | UN | ١٨ - )تدعى الدول )وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٧/٤٤( الى توسيع نطاق الحوار المتعدد اﻷطراف مع مراعاة الاقتراح الداعي الى البحث عن قواعد ومبادئ توجيهية دولية مقبولة عموما تنظم عمليات النقل الدولي للتكنولوجيا الرفيعة ذات التطبيقات العسكرية(. |
La Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO) ha adoptado las normas y directrices internacionales para su portal de la sociedad de la información accesible para su región y para el componente web de su sistema de información estadística. | UN | 38 - واعتمدت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا (الإسكوا) معايير ومبادئ توجيهية دولية للوصول إلى مجتمع المعلومات لمنطقة الإسكوا (ISPER) وإلى المكون الشبكي لنظام المعلومات الإحصائية للإسكوا (ESIS). |