ويكيبيديا

    "ومبادئ توجيهية عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y directrices sobre
        
    • y directrices de
        
    Documentos, manuales de capacitación y directrices sobre el cumplimiento de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente y sobre los delitos ecológicos UN ورقات وأدلة تدريبية، ومبادئ توجيهية عن الامتثال لإنفاذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وعن الجريمة البيئية.
    Se ha publicado un documento para proporcionar definiciones y directrices sobre el tema. UN وصدرت وثيقة تتضمن تعاريف ومبادئ توجيهية عن هذا الموضوع.
    Además, el Departamento está preparando un manual sobre las cuestiones de género en el terreno para comandantes militares de rango mediano y directrices sobre cuestiones de género en las actividades relativas a las minas. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل الإدارة على وضع دليل ميداني للقضايا الجنسانية لاستخدامات القادة العسكريين في المستوى الأوسط ومبادئ توجيهية عن القضايا الجنسانية في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    El Consejo de Derechos Humanos debe considerar la posibilidad de designar un órgano de expertos para elaborar normas y directrices sobre la gama de armas menos mortíferas que permitan un uso diferenciado de la fuerza en consonancia con las reglas y normas internacionales. UN وينبغي أن ينظر مجلس حقوق الإنسان في تعيين هيئة الخبراء لوضع معايير ومبادئ توجيهية عن مجموعة الأسلحة الأقل فتكاً التي تتيح اتباع أساليب مختلفة في استخدام القوة تكون متسقة مع القواعد والمعايير الدولية.
    10 informes sobre la situación del estado de derecho en países con operaciones de mantenimiento de la paz, documentos y directrices de policía para las policías nacionales sobre diversos aspectos del trabajo policial, y concepto de operaciones revisado UN 10 تقارير عن حالة سيادة القانون في البلدان التي توجد بها عمليات لحفظ السلام، وورقات ومبادئ توجيهية عن الشرطة في مختلف جوانب أعمال الشرطة، وتنقيح مفهوم العمليات
    En particular, en el bienio 2000–2001 se prepararán un estudio técnico y directrices sobre la incorporación de las perspectivas de género en las actividades para el desarrollo alternativo, labor que está vinculada también a la promoción de las mejores prácticas en materia de desarrollo alternativo. UN وعلى وجه الخصوص، ستعد، للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١، ورقة تقنية ومبادئ توجيهية عن تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين في التنمية البديلة. ويرتبط هذا الناتج أيضا بتحديد أفضل الممارسات في مجال التنمية البديلة.
    El proyecto incluía directrices sobre la programación con fines humanitarios en situaciones de emergencia para las oficinas del UNFPA en los países; notas sobre la programación en materia de salud reproductiva en situaciones de emergencia; y directrices sobre la participación en el procedimiento de llamamientos unificados. UN وقد شمل ذلك مبادئ توجيهية بشأن برمجة العمليات الإنسانية والمتصلة بالطوارئ للمكاتب القطرية التابعة للصندوق؛ ومذكرة إحاطة بشأن إعداد برامج الصحة الإنجابية في ظروف الطوارئ؛ ومبادئ توجيهية عن المشاركة في عملية النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات.
    c) Instrumentos y directrices sobre ordenación de tierras y administración de bienes - Red Mundial de Instrumentos sobre la Tierra (1) [1] UN (ج) أدوات ومبادئ توجيهية عن إدارة الأرض وإدارة الممتلكات – الشبكة العالمية لوسائل استغلال الأرض (1)
    b) Materiales y directrices sobre rehabilitación sostenible de los asentamientos y reducción del riesgo de desastre (4) [2] UN (ب) أدوات ومبادئ توجيهية عن تأهيل المستوطنات المستدامة والوقاية من أخطار الكوارث (4) [2]
    En diciembre de 2008, el Ministerio de Educación, Ciencia y Cultura publicó en su sitio web un informe y directrices sobre la educación en materia de derechos humanos. UN وفي كانون الأول/ ديسمبر 2008، نشرت وزارة التعليم والعلوم والثقافة في موقعها الشبكي تقريراً ومبادئ توجيهية عن التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    a) Herramientas y directrices sobre innovación en materia de políticas innovadoras, tenencia y gestión de la tierra (en colaboración con la SV) (1) UN (أ) أدوات ومبادئ توجيهية عن سياسات الأراضي المبتكرة ومسائل الحيازة والإدارة (بالتعاون مع فرع الموئل) (1)
    Pese a que los distintos Estados y la comunidad internacional ya han tomado algunas medidas para hacer frente al problema haciendo declaraciones públicas, reiterando su compromiso para tratar ese tipo de violencia y elaborando manuales y directrices sobre escuelas seguras, en realidad es poco lo que se ha hecho en cuanto a la aplicación, el seguimiento y la evaluación de los compromisos anteriores. UN ومع أن فرادى الدول والمجتمع الدولي قد اتخذوا بالفعل بعض الإجراءات لمواجهة هذه المشكلة بإصدار بيانات عامة، تؤكد التزاماتهم بالتصدي لمثل هذا العنف، وإصدار أدلة ومبادئ توجيهية عن المدارس المأمونة، إلا أن قدراً ضئيلاً من العمل قد تم بالفعل لتنفيذ الالتزامات السابقة، ومتابعتها، وتقييمها.
    Entre las actividades que se realizaron para cumplir las normas aceptadas internacionalmente cabe citar la preparación de manuales y directrices sobre métodos de análisis forense y mejores prácticas de laboratorio y, en los sectores no relacionados con las drogas, los exámenes de documentos de seguridad. UN أما الأنشطة المعيارية الهادفة إلى وضع معايير مقبولة دوليا فقد تضمنت وضع أدلة ومبادئ توجيهية عن أساليب التحليل الطبي الشرعي وأفضل الممارسات المختبرية، وركّزت في القطاع غير المعني بالعقاقير على تدقيق الوثائق الأمنية.
    En particular, en el bienio 2000–2001 se prepararán un estudio técnico y directrices sobre la incorporación de las perspectivas de género en las actividades para el desarrollo alternativo, labor que está vinculada también a la promoción de las mejores prácticas en materia de desarrollo alternativo. UN وعلى وجه الخصوص، ستعد، للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١، ورقة تقنية ومبادئ توجيهية عن إدماج الاعتبارات المراعية للفوارق بين الجنسين في التنمية البديلة. ويرتبط هذا الناتج أيضا بتحديد أفضل الممارسات في مجال التنمية البديلة.
    En particular, en el bienio 2000–2001 se prepararán un estudio técnico y directrices sobre la incorporación de las perspectivas de género en las actividades para el desarrollo alternativo, labor que está vinculada también a la promoción de las mejores prácticas en materia de desarrollo alternativo. UN وعلى وجه الخصوص، ستعد، للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١، ورقة تقنية ومبادئ توجيهية عن إدماج الاعتبارات المراعية للفوارق بين الجنسين في التنمية البديلة. ويرتبط هذا الناتج أيضا بتحديد أفضل الممارسات في مجال التنمية البديلة.
    a) Complementar la política actual relativa a la relación óptima costo-calidad a fin de ofrecer una idea clara del principio y directrices sobre su aplicación en los trámites de adquisiciones de las Naciones Unidas; UN (أ) تكملة السياسة العامة لأعلى جودة بأفضل سعر بتحديد هدف يتمثل في توفير فهم واضح لهذا المبدأ ومبادئ توجيهية عن كيفية تطبيقه ضمن أنشطة الشراء داخل الأمم المتحدة؛
    Las actividades incluirían la preparación de estudios analíticos y directrices sobre políticas de la vivienda y efectos ambientales en zonas urbanas; difusión de las mejores prácticas; compilación y publicación de estadísticas de la vivienda y de la construcción para la región de la CEPE; organización de seminarios y talleres y prestación de asistencia de expertos a países de la CEPE. UN وتشمل الأنشطة إعداد دراسات تحليلية ومبادئ توجيهية عن سياسات الإسكان والأداء البيئي في المناطق الحضرية؛ ونشر أفضل الممارسات؛ وإعداد ونشر إحصاءات عن الإسكان والبناء في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا؛ وتنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل وتوفير المساعدة التي يقدمها الخبراء إلى فرادى بلدان اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Las actividades incluirían la preparación de estudios analíticos y directrices sobre políticas de la vivienda y efectos ambientales en zonas urbanas; difusión de las mejores prácticas; compilación y publicación de estadísticas de la vivienda y de la construcción para la región de la CEPE; organización de seminarios y talleres y prestación de asistencia de expertos a países de la CEPE. UN وتشمل الأنشطة إعداد دراسات تحليلية ومبادئ توجيهية عن سياسات الإسكان والأداء البيئي في المناطق الحضرية؛ ونشر أفضل الممارسات؛ وإعداد ونشر إحصاءات عن الإسكان والبناء في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا؛ وتنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل وتوفير المساعدة التي يقدمها الخبراء إلى فرادى بلدان اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Aplicación de políticas nacionales sobre la tierra en favor de los pobres y estrategias habilitantes sobre vivienda gracias a la asistencia técnica, las carpetas de instrumentos y los materiales de capacitación elaborados por ONU-Hábitat para apoyar a los gobiernos y a los asociados del Programa de Hábitat, de ser necesario a) Publicación de instrumentos y directrices sobre tenencia de la tierra por medio de asociados y redes (2)[2] UN (أ) أدوات ومبادئ توجيهية عن حيازة الأراضي تصدر عن طريق شركاء وشبكات (2)([9]) [2]([10]) 1- سياسات وطنية محابية للفقراء عن الأرض واستراتيجيات تمكينية للموئل تنفذ سُبل حصول محسنة على الإسكان والممتلكات والأرض
    iii) Folletos y juegos de material de información. Tres campañas de promoción; materiales de información pública, incluidos juegos de material para la prensa, material de televisión, folletos y carteles; dos informes anuales sobre las actividades de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y 100 boletines semanales; y directrices de promoción para los coordinadores de la asistencia humanitaria; UN ' ٣` الكتيبات والكراسات والملفات اﻹعلامية: ثلاث حملات دعوة، ومواد إعلامية، بما فيها ملفات صحفية، وتسجيلات تلفزيونية، وكتيبات وملصقات؛ وتقريران سنويان عن أنشطة مكتب تنسيق المساعدة اﻹنسانية و ٠٠١ رسالة إخبارية أسبوعية وما إلى غير ذلك؛ ومبادئ توجيهية عن الدعوة المخصصة للمنسقين اﻹنسانيين؛
    iii) Folletos y juegos de material de información. Tres campañas de promoción; materiales de información pública, incluidos juegos de material para la prensa, material de televisión, folletos y carteles; dos informes anuales sobre las actividades de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y 100 boletines semanales; y directrices de promoción para los coordinadores de la asistencia humanitaria; UN ' ٣ ' الكتيبات والكراسات والملفات اﻹعلامية: ثلاث حملات دعوة، ومواد إعلامية، بما فيها ملفات صحفية، وتسجيلات تلفزيونية، وكتيبات وملصقات؛ وتقريران سنويان عن أنشطة مكتب تنسيق المساعدة اﻹنسانية و ١٠٠ رسالة إخبارية أسبوعية وما إلى غير ذلك؛ ومبادئ توجيهية عن الدعوة المخصصة للمنسقين اﻹنسانيين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد