Por tanto, era necesario establecer un mecanismo y directrices comunes para estas decisiones y para los preparativos para el Grupo de Trabajo. | UN | ولذا ينبغي إنشاء آلية ومبادئ توجيهية مشتركة لهذه القرارات وللتحضير للفريق العامل. |
Además, deberían realizarse esfuerzos en pro de un enfoque armonizado y directrices comunes, a fin de contar con procedimientos de seguimiento más focalizados y simplificados. | UN | إضافة إلى ذلك، يجب بذل جهود من أجل وضع نهج منسق ومبادئ توجيهية مشتركة لزيادة تركيز وتبسيط إجراءات المتابعة. |
Además, en 1995, el GCMP elaboró y envió a todas las oficinas de los países normas y directrices comunes para la instalación de redes de área locales e infraestructura para la tecnología de la información. | UN | وزيادة على ذلك، طورت في عام ١٩٩٥، معايير ومبادئ توجيهية مشتركة لتركيب شبكات الحاسبات المحلية والهياكل اﻷساسية لتكنولوجيا المعلومات وأرسلت إلى جميع المكاتب القطرية بواسطة الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات. |
El sistema de las Naciones Unidas proporciona el marco adecuado para examinar, encontrar una solución y adoptar medidas y directrices comunes para hacer frente a este problema. | UN | ومنظومة اﻷمم المتحدة توفر اﻹطار الشامل للنقاش، بغية إيجاد العزيمة واتخاذ تدابير ومبادئ توجيهية مشتركة لمعالجة هذه المشكلة. |
Para una mejor preparación y respuesta humanitaria, los funcionarios sobre el terreno y de la sede del UNICEF han facilitado el uso de normas y directrices comunes por las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y los asociados para emergencias. | UN | وقد يسر موظفو اليونيسيف في الميدان والمقر استخدام معايير ومبادئ توجيهية مشتركة من جانب الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والشركاء الاحتياطيين خلال مرحلتي التأهب والاستجابة في الحالات الإنسانية. |
La Junta reiteró la importancia del sistema de órganos establecidos en virtud de tratados y destacó la necesidad de desarrollar políticas y directrices comunes que permitan una normalización mínima de las obligaciones de los Estados en materia de presentación de informes. | UN | وأعاد التأكيد على أهمية نظام هيئات المعاهدات وأكد الحاجة إلى وضع سياسات ومبادئ توجيهية مشتركة تسمح بحد أدنى من التوحيد فيما يتعلق بالتزامات الدول بتقديم التقارير. |
:: El Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas siguió armonizando los criterios de evaluación de los efectos de las reformas de las Naciones Unidas en la programación a nivel de los países del sistema para el desarrollo, mediante la formulación de normas y directrices comunes y exámenes por homólogos | UN | :: واصل فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم مواءمة نهج تقييم فعالية إصلاحات الأمم المتحدة فيما يتعلق بالبرمجة القطرية للجهاز الإنمائي، وذلك بوضع معايير ومبادئ توجيهية مشتركة وباستعراضات الأقران |
La elaboración de políticas y directrices comunes siguió siendo un requisito fundamental para establecer un sistema reforzado y unificado de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas. | UN | ٦٥ - لا يزال وضع سياسات ومبادئ توجيهية مشتركة يشكّل شرطا أساسيا لإقامة نظام معزّز وموحّد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة. |
En 1995 se desarrollaron normas y directrices comunes para la instalación de redes de área local e infraestructuras para la tecnología de la información, que se distribuyeron a todas las oficinas exteriores del FNUAP. | UN | ٧٣ - ولقد طورت في عام ١٩٩٥ معايير ومبادئ توجيهية مشتركة من أجل إنشاء شبكات وبنية أساسية لتكنولوجيا المعلومات في المناطق المحلية ووزعت على جميع المكاتب القطرية التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
En 1995 se desarrollaron normas y directrices comunes para la instalación de redes de área local e infraestructuras para la tecnología de la información, que se distribuyeron a todas las oficinas exteriores del FNUAP. | UN | ٧٣ - ولقد طورت في عام ١٩٩٥ معايير ومبادئ توجيهية مشتركة من أجل إنشاء شبكات وبنية أساسية لتكنولوجيا المعلومات في المناطق المحلية ووزعت على جميع المكاتب القطرية التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
El Comité Especial recomienda también que se estudie la elaboración de principios y directrices comunes para la rendición de cuentas y que esos instrumentos tengan en cuenta las disposiciones pertinentes del derecho internacional. | UN | 183 - وتوصي اللجنة الخاصة أيضا بالنظر في وضع مبادئ ومبادئ توجيهية مشتركة فيما يتعلق بالمسؤولية ولضمان أن تأخذ هذه النصوص بعين الاعتبار الأحكام ذات الصلة من القانون الدولي. |
b) Contribuir a la elaboración por la Oficina de Evaluación de las normas y directrices comunes de calidad de las evaluaciones; | UN | (ب) الإسهام في عمل مكتب التقييم الرامي إلى وضع معايير ومبادئ توجيهية مشتركة تتعلق بنوعية التقييم؛ |
Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían establecer un mecanismo dependiente del Comité de Alto Nivel sobre Gestión, con la participación de todas las partes interesadas, para fines de coordinación y formulación de políticas, normas y directrices comunes acerca de sitios web. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة إنشاء آلية تابعة للجنة الإدارية الرفيعة المستوى، بمشاركة جميع أصحاب المصلحة، لأغراض التنسيق ووضع سياسات ومعايير ومبادئ توجيهية مشتركة فيما يتعلق بالمواقع الشبكية. |
Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían establecer un mecanismo dependiente del Comité de Alto Nivel sobre Gestión, con la participación de todas las partes interesadas, para fines de coordinación y formulación de políticas, normas y directrices comunes acerca de sitios web. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة إنشاء آلية تابعة للجنة الإدارية الرفيعة المستوى، بمشاركة جميع أصحاب المصلحة، لأغراض التنسيق ووضع سياسات ومعايير ومبادئ توجيهية مشتركة فيما يتعلق بالمواقع الشبكية. |
Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían establecer un mecanismo dependiente del Comité de Alto Nivel sobre Gestión, con la participación de todas las partes interesadas, para fines de coordinación y formulación de políticas, normas y directrices comunes acerca de sitios web. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة إنشاء آلية لتقديم التقارير إلى اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة، بمشاركة جميع أصحاب المصلحة، من أجل أغراض التنسيق ووضع سياسات ومعايير ومبادئ توجيهية مشتركة بشأن مواقع الويب. |
Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían establecer un mecanismo dependiente del Comité de Alto Nivel sobre Gestión, con la participación de todas las partes interesadas, para fines de coordinación y formulación de políticas, normas y directrices comunes acerca de sitios web. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة إنشاء آلية تابعة للجنة الإدارية الرفيعة المستوى، بمشاركة جميع أصحاب المصلحة، لأغراض التنسيق ووضع سياسات ومعايير ومبادئ توجيهية مشتركة فيما يتعلق بالمواقع الشبكية. |
b) Contribuyen a la elaboración por la Oficina de Evaluación de las normas y directrices comunes de calidad de las evaluaciones; | UN | (ب) الإسهام فيما يضعه مكتب التقييم من معايير ومبادئ توجيهية مشتركة تتعلق بجودة التقييم؛ |
Además, algunos organismos señalan que, si bien es importante establecer políticas, normas y directrices comunes para los sitios web de las Naciones Unidas, ante todo es necesario que los departamentos de los organismos creen sitios web coherentes que cumplan con las normas comunes vigentes. | UN | 13 - وبالإضافة إلى ذلك، تُشير بعض الوكالات إلى أنه في حين أنه من المهم وضع سياسات ومعايير ومبادئ توجيهية مشتركة للمواقع الشبكية للأمم المتحدة، فإنه من المهم أولا أن تقوم الإدارات داخل الوكالات بإنشاء مواقع شبكية متماسكة تتقيد بالمعايير القائمة والمشتركة. |
Esta relación de trabajo en cooperación podría dar paso a una mayor colaboración, por ejemplo en las operaciones de tesorería, terreno en el que ya ha empezado a trabajar uno de los grupos de tareas del Secretario General (el Grupo Técnico de Trabajo sobre Servicios Financieros) con el fin de establecer políticas y directrices comunes, para las operaciones comunes de tesorería. | UN | ومن شأن علاقة العمل التعاونية هذه أن تؤدي إلى مزيد من التآزر، ربما في مجال عمليات الخزينة، حيث أُنجزت بالفعل بعض الأعمال التحضيرية على يد أحد الأفرقة العامة التابعة لفرقة العمل المعنية بالخدمات العامة التي أنشأها الأمين العام (الفريق العامل التقني المعني بالخدمات المالية) من أجل وضع سياسات ومبادئ توجيهية مشتركة كخطوة نحو توحيد عمليات الخزينة(). |