Esa iniciativa árabe incluye todos los principios esenciales para una solución que se ajuste a las disposiciones del Acuerdo de Madrid y el principio de " territorio por paz " . | UN | إن المبادرة العربية تشمل المبادئ الأساسية للتسوية بما في ذلك مرجعية مدريد ومبدأ الأرض مقابل السلام. |
Hemos exhortado en reiteradas ocasiones a la reanudación del proceso de paz sobre la base del mandato de Madrid y el principio de territorio por paz. | UN | لقد دعونا مرارا وتكرارا لاستئناف عملية السلام على أساس مرجعية مدريد ومبدأ الأرض مقابل السلام. |
Solamente un arreglo completo y pacífico, basado en el respeto del derecho internacional y el principio de territorio por paz, podrá traer consigo una solución sostenible. | UN | وأكدت أنه لن يتسنى تحقيق حل مستدام إلا عبر تسوية شاملة وسلمية على أساس احترام القانون الدولي ومبدأ الأرض مقابل السلام. |
Exhortamos a Israel y a la República Árabe Siria a negociar de buena fe sobre la base de las mencionadas resoluciones y del principio de territorio por paz. | UN | ونحن نناشد إسرائيل والجمهورية العربية السورية أن تتفاوضا بحسن نية على أساس القرارين السالفي الذكر ومبدأ الأرض مقابل السلام. |
Respaldamos las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y el principio de territorios por paz. | UN | وإننا نؤيد قرارات مجلس الأمن ذات الصلة ومبدأ الأرض مقابل السلام. |
El OOPS seguirá cumpliendo una función indispensable hasta que se resuelva el problema de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y el principio de territorio por paz. | UN | وستواصل الأونروا الاضطلاع بدور لا غنى عنه إلى الوقت التي تسوى فيه تلك المشكلة بما يتفق وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة ومبدأ الأرض مقابل السلام. |
el principio de territorio por paz, la hoja de ruta y la Iniciativa de Paz Árabe son hitos importantes en el proceso de concreción de la solución permanente de dos Estados. | UN | ومبدأ الأرض مقابل السلام وخريطة الطريق ومبادرة السلام العربية هي معالم هامة في عملية تحقيق حل الدولتين الدائم. |
Recientemente se produjeron importantes acontecimientos en el proceso de paz del Oriente Medio, durante los cuales se realizaron grandes esfuerzos con el objetivo de llegar a soluciones equitativas y justas basadas en las resoluciones de la legitimidad internacional y en el principio de territorio por paz. | UN | لقد شهدت مسيرة السلام في الشرق الأوسط مؤخرا تطورات هامة بُذلت خلالها جهود كبيرة من أجل التوصل إلى حلول منصفة وعادلة تستند إلى قرارات الشرعية الدولية ومبدأ الأرض مقابل السلام. |
El Comité hace hincapié en que el logro de una paz justa y duradera en el Oriente Medio fue y sigue siendo el principal objetivo de los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica, sobre la base de las resoluciones de las Naciones Unidas y el principio de " territorio por paz " . | UN | وتؤكد اللجنة أن إحلال السلام العادل والشامل في منطقة الشرق الأوسط كان وسيظل الهدف الأساسي للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي وذلك على أُسس قرارات الشرعية الدولية ومبدأ الأرض مقابل السلام. |
La comunidad internacional debe reactivar urgentemente el proceso de paz del Oriente Medio para hacer realidad también una paz justa y completa sobre la base de las resoluciones del Consejo de Seguridad y el principio de territorio por paz. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن ينفث الحياة من جديد وبصورة عاجلة في عملية السلام في الشرق الأوسط وأن تحقيق سلاما شاملا وعادلا على أساس قرارات مجلس الأمن ومبدأ الأرض مقابل السلام. |
El Cuarteto reafirma asimismo su adhesión al objetivo de una amplia paz regional entre Israel y el Líbano, así como entre Israel y Siria, sobre la base de las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973), los mandatos de Madrid y el principio de territorio por paz. | UN | وتؤكد المجموعة الرباعية من جديد كذلك التزامها بهدف تحقيق سلام إقليمي شامل بين إسرائيل ولبنان، وإسرائيل وسوريا، استنادا إلى قراري مجلس الأمن 242 و 338 ومرجعية مدريد ومبدأ الأرض مقابل السلام. |
China defiende una solución política al conflicto palestinoisraelí mediante negociaciones de paz, de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y el principio de " territorio por paz " decidido en la Conferencia de Madrid. | UN | وتدعو الصين إلى حل سياسي للنزاع الفلسطيني - الإسرائيلي من خلال مفاوضات السلام، وفقاً لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة ومبدأ " الأرض مقابل السلام " الذي اتفق عليه في مؤتمر مدريد. |
La comunidad internacional debe adoptar medidas para lograr una solución amplia y pacífica del conflicto árabe-israelí, de conformidad con las resoluciones de legitimidad internacional, la hoja de ruta, el principio de territorio por paz y el mandato de Madrid. | UN | وعلى المجتمع الدولي كذلك التحرك لتحقيق التسوية السلمية الشاملة للصراع العربي الإسرائيلي وفق قرارات الشرعية الدولية وخارطة الطريق ومبدأ الأرض مقابل السلام ومرجعية مدريد. |
La clave para resolver esta cuestión y lograr una paz duradera en el Oriente Medio es el restablecimiento de los derechos nacionales legítimos de los palestinos, incluso de su derecho a un Estado independiente, a partir de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y del principio de territorio por paz. | UN | ومفتاح حل تلك القضية وتحقيق السلام الدائم في الشرق الأوسط يكمن في استرداد الحقوق الوطنية المشروعة للفلسطينيين، بما في ذلك حقهم في إقامة دولة مستقلة، على أساس قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، ومبدأ الأرض مقابل السلام. |
Esa situación merece que la comunidad internacional le dedique la misma atención que a las prevalecientes en otros lugares, y el orador insiste en la necesidad de intensificar las actividades encaminadas a lograr la reconciliación entre Israel y Palestina sobre la base de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y del principio de territorio por paz. | UN | وأردف قائلا إن هذا الوضع يستحق قدراً كبيراً من الاهتمام من جانب المجتمع الدولي كما هو حال أوضاع في أماكن أخرى، وأكد ضرورة زيادة الجهود لكفالة التوفيق بين إسرائيل وفلسطين استنادا إلى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة ومبدأ الأرض مقابل السلام. |
13. Desde el comienzo, su Gobierno ha buscado una solución negociada basada en la legitimidad internacional, las resoluciones del Consejo de Seguridad y el principio de territorios por paz. | UN | 13 - وأردف قائلا إن حكومته سعت منذ البداية إلى التوصل إلى تسوية تفاوضية استنادا إلى الشرعية الدولية وقرارات مجلس الأمن ومبدأ الأرض مقابل السلام. |
China sostiene que debe lograrse una solución política negociada de las cuestiones que enfrentan a los israelíes y los palestinos, por medios pacíficos, conforme a las resoluciones aplicables de las Naciones Unidas y al principio de " territorio por paz " que se consagró en la Conferencia de Madrid. | UN | وتعتقد الصين أن حل المسائل الإسرائيلية الفلسطينية سياسيا عن طريق التفاوض السلمي ينبغي أن يجري وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة ومبدأ " الأرض مقابل السلام " الذي نص عليه مؤتمر مدريد. |
Siria confirma su compromiso con el logro de una paz justa y global basada en las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad, los términos acordados en Madrid, la fórmula de territorio por paz y la iniciativa aprobada por la Cumbre Árabe en Beirut. | UN | إن سورية تعيد التأكيد من جديد على التزامها بتحقيق السلام العادل والشامل القائم على أساس قرارات الأمم المتحدة 242 (1967) و 338 (1973) ومرجعية مدريد ومبدأ الأرض مقابل السلام والمبادرة العربية التي اعتمدتها قمة بيروت. |