ويكيبيديا

    "ومبدأ عدم التمييز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el principio de no discriminación
        
    • el principio de la no discriminación
        
    • y al principio de no discriminación
        
    • y la no discriminación
        
    • y del principio de no discriminación
        
    • la prohibición de no discriminación
        
    • así como el principio de no discriminación
        
    • y no discriminación
        
    • y al principio de la no discriminación
        
    Se expresó la opinión de que la Comisión debería estudiar la relación existente entre el requisito de la vinculación efectiva y el principio de no discriminación. UN وكان من رأي البعض أن على اللجنة أن تدرس العلاقة بين شرط الرابطة الحقيقية ومبدأ عدم التمييز.
    Por lo tanto, es importante centrarse en la propia comunidad del niño al enseñar los derechos humanos y del niño y el principio de no discriminación. UN لهذا من الأهمية بمكان التركيز على مجتمع الطفل الخاص عند تعليم حقوق الإنسان والطفل ومبدأ عدم التمييز.
    Por lo tanto, es importante centrarse en la propia comunidad del niño al enseñar los derechos humanos y de la infancia y el principio de la no discriminación. UN لهذا من الأهمية بمكان التركيز على مجتمع الطفل الخاص عند تعليم حقوق الإنسان والطفل ومبدأ عدم التمييز.
    el principio de la no discriminación es esencial en este planteamiento acorde con los citados derechos. UN ومبدأ عدم التمييز له أهمية مركزية في هذا النهج القائم على إعمال الحقوق.
    Ya se ha hecho referencia a este respecto al concepto de la dignidad humana y al principio de no discriminación. UN وقد سبقت الاشارة في هذا الخصوص الى مفهوم كرامة الانسان ومبدأ عدم التمييز.
    Además, al establecer una dicotomía de soluciones en relación con las fuerzas armadas nacionales y los grupos armados, el texto podría plantear dudas con respecto a su compatibilidad con los principios de la universalidad de los derechos humanos y la no discriminación. UN وفضلا عن ذلك فإن النص، بوضعه لمجموعتين من الحلول فيما يتعلق بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة الوطنية، قد يثير شكوكا فيما يتعلق بمدى اتساقه مع مبدأ شمولية حقوق الإنسان ومبدأ عدم التمييز.
    79. A partir de la década de los años cincuenta, la OIT empieza su labor promotora de la igualdad de oportunidades y de trato y del principio de no discriminación. UN 79- شرعت منظمة العمل الدولية في خمسينيات القرن العشرين في تعزيز تكافؤ فرص العمل والمعاملة المتساوية ومبدأ عدم التمييز.
    Por lo tanto, es importante centrarse en la propia comunidad del niño al enseñar los derechos humanos y del niño y el principio de no discriminación. UN لهذا من الأهمية بمكان التركيز على مجتمع الطفل الخاص عند تعليم حقوق الإنسان والطفل ومبدأ عدم التمييز.
    Por lo tanto, es importante centrarse en la propia comunidad del niño al enseñar los derechos humanos y del niño y el principio de no discriminación. UN لهذا من الأهمية بمكان التركيز على مجتمع الطفل الخاص عند تعليم حقوق الإنسان والطفل ومبدأ عدم التمييز.
    Su destitución se realizará de acuerdo con los requisitos del debido proceso y el principio de no discriminación. UN ويجب أن يتمشى عزلهم مع الأصول القانونية المرعية ومبدأ عدم التمييز.
    Por lo tanto, es importante centrarse en la propia comunidad del niño al enseñar los derechos humanos y del niño y el principio de no discriminación. UN لهذا من الأهمية بمكان التركيز على مجتمع الطفل الخاص عند تعليم حقوق الإنسان والطفل ومبدأ عدم التمييز.
    El derecho a la igualdad y el principio de no discriminación se cuentan entre los aspectos más fundamentales de los derechos humanos. UN التمويل إن الحق في المساواة ومبدأ عدم التمييز من العناصر الأساسية لحقوق الإنسان.
    Por lo tanto, es importante centrarse en la propia comunidad del niño al enseñar los derechos humanos y del niño y el principio de no discriminación. UN لهذا من الأهمية بمكان التركيز على مجتمع الطفل الخاص عند تعليم حقوق الإنسان والطفل ومبدأ عدم التمييز.
    Asimismo, en el párrafo 2 de ese mismo artículo consagra el principio de la no discriminación. UN ومبدأ عدم التمييز مكرس أيضا في الفقرة 2 من المادة 6.
    Procedimientos que son aceptables en casos de adultos que buscan asilo pueden no ser los más acordes con los intereses de los niños ni con el principio de la no discriminación de los niños dentro de la jurisdicción de un Estado parte en la Convención de los Derechos del Niño. UN واﻹجراءات التي يمكن أن تكون مقبولة لملتمسي اللجوء البالغين قد لا تتمشى مع مبادئ خدمة مصالح اﻷطفال على خير وجه ومبدأ عدم التمييز بين اﻷطفال في إطار سلطة أي دولة طرف في اتفاقية حقوق الطفل.
    Han de adoptarse más medidas para proteger los derechos básicos de los trabajadores en relación, por ejemplo, con la libertad de asociación y de negociación colectiva, con la prohibición de los trabajos forzados y de la explotación de la mano de obra infantil y con el principio de la no discriminación en el empleo. UN لذا يجب زيادة العمل نحو حماية حقوق العمال اﻷساسية المتعلقة على سبيل المثال بالحق في حرية تكوين الجمعيات والاتفاقات الجماعية، وحظر العمل اﻹجباري واستغلال عمل اﻷطفال، ومبدأ عدم التمييز في مجال العمالة.
    Los trabajos de la CDI son satisfactorios, especialmente por cuanto reafirman el derecho a la nacionalidad y consagran el respeto a la voluntad de las personas afectadas, la noción de la unidad de la familia y el principio de la no discriminación. UN وإن أعمال اللجنة تدعو إلى الارتياح خاصة في تأكيدها مجددا للحق في التمتع بالجنسية وتكريسها لاحترام إرادة اﻷشخاص المعنيين، ومفهوم وحدة اﻷسرة، ومبدأ عدم التمييز.
    Ya se ha hecho referencia a este respecto al concepto de la dignidad humana y al principio de no discriminación. UN وقد سبقت الاشارة في هذا الخصوص الى مفهوم كرامة الانسان ومبدأ عدم التمييز.
    Ya se ha hecho referencia a este respecto al concepto de la dignidad humana y al principio de no discriminación. UN وقد سبقت الاشارة في هذا الخصوص الى مفهـوم كرامة الانسان ومبدأ عدم التمييز.
    En tanto que la humanidad y la no discriminación entrañan un socorro instantáneo y completo para todo el mundo, el principio de proporcionalidad actúa como un mecanismo distributivo esencial para poner en práctica esos principios cuando tal vez no se disponga de tiempo ni de recursos suficientes. UN وفي حين يدعو كل من مبدأ الإنسانية ومبدأ عدم التمييز إلى توفير الإغاثة الفورية والكاملة للجميع، يقوم مبدأ التناسب بدور آلية التوزيع الأساسية لوضع هذين المبدأين موضع التنفيذ في الحالات التي قد لا يتاح فيها ما يكفي من الوقت والموارد.
    De esta forma el Comité de Derechos Humanos podría ampliar la lista de estos derechos, especialmente en vista de las obligaciones que un Estado Parte tiene en virtud del derecho Internacional y del principio de no discriminación estipulado en el párrafo 1 del artículo 4 de ese Pacto. UN وبهذه الطريقة، يمكن للجنة المعنية بحقوق الإنسان أن توسع قائمة الحقوق التي لا يجوز استثناء التقيد بها، لا سيما في ضوء التزامات الدول الأطراف بموجب القانون الدولي ومبدأ عدم التمييز المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 4 من هذا العهد.
    la prohibición de no discriminación que establece el párrafo 2 del artículo 2 del Pacto es de aplicación inmediata y no está sujeta a una aplicación progresiva ni se supedita a los recursos disponibles. Se aplica directamente a todos los aspectos del derecho al trabajo. UN ومبدأ عدم التمييز المشار إليه في الفقرة 2 من المادة 2 من العهد واجب التطبيق فوراً ولا يخضع للإعمال التدريجي كما لا يعتمد على الموارد المتاحة، وهو يسري مباشرة على الحق في العمل بشتى جوانبه.
    Niños, jóvenes y adultos participaron en la elaboración de la Ley, en la que se incluyeron expresamente los derechos del niño contenidos en la Convención sobre los Derechos del Niño, así como el principio de no discriminación. UN وأدرجت في القانون صراحة حقوق الطفل المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل ومبدأ عدم التمييز.
    Los principios de igualdad y no discriminación están plenamente reflejados en la Constitución y en las legislaciones nacionales y de los estados. UN ويتجسد مبدأ المساواة ومبدأ عدم التمييز تجسيدا تاما في الدستور وفي التشريعات الوطنية وتشريعات الولايات.
    También observó el plan de medidas de 2001 para promover la igualdad de remuneración entre hombres y mujeres en Malí y las actividades del Programa de Apoyo para la Aplicación de la Declaración relativa a los Principios y Derechos Fundamentales en el Trabajo (PAMODEC/MALÍ) de la OIT con respecto a la igualdad de remuneración entre hombres y mujeres y al principio de la no discriminación en el empleo y la educación. UN وأحاطت اللجنة علما كذلك بخطة عام 2001 للعمل من أجل تعزيز المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة في مالي، وفي الأنشطة المندرجة في إطار المشروع المشترك بين منظمة العمل الدولية ومالي من أجل دعم تنفيذ الإعلان فيما يتعلق بالمساواة في الأجر بين الرجل والمرأة، ومبدأ عدم التمييز في الوصول إلى فرص العمل والالتحاق بالمهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد