La colaboración de las dos partes y el apoyo de las Naciones Unidas son indispensables para que los esfuerzos del Secretario General y su Enviado Especial tengan éxito. | UN | ويرى أن تعاون الطرفين ودعم اﻷمم المتحدة أمران لا غنى عنهما ﻹنجاح الجهود التي يبذلها اﻷمين العام ومبعوثه الخاص. |
En esa perspectiva, reiteró que su país estaba dispuesto a continuar cooperando plenamente con el Consejo de Seguridad, el Secretario General y su Enviado Especial. | UN | وتحقيقا لذلك كرر استعداد بلده لمواصلة التعاون التام مع مجلس الأمن والأمين العام ومبعوثه الخاص. |
El Secretario General y su Enviado Especial también se mantuvieron en estrecho contacto con otros miembros interesados de la comunidad internacional. | UN | ولا يزال كذلك الأمين العام ومبعوثه الخاص على اتصال وثيق مع أعضاء المجتمع الدولي المهتمين الآخرين. |
Los miembros del Consejo expresaron su apoyo a los esfuerzos de establecimiento de la paz del Secretario General y de su Enviado Especial para el Afganistán. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لجهود بناء السلام التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الخاص لأفغانستان. |
El orador señaló también que el Secretario General y su Enviado Personal habían instado a las partes a entablar consultas constructivas sobre el acuerdo marco propuesto, ya que podía ser la última oportunidad por varios años venideros. | UN | وذكر ممثل المغرب كذلك إلى أن الأمين العام ومبعوثه الخاص أهابا بالأطراف المعنية أن تقوم بإجراء مشاورات بناءة بشأن الاتفاق الإطاري المقترح، لأنه لربما يكون الفرصة الأخيرة المتاحة لعدة سنوات مقبلة. |
Las recomendaciones formuladas por el Secretario General de las Naciones Unidas y su Enviado Especial, así como las que propugnaba el Relator Especial, no se han seguido. | UN | فالتوصيات التي وضعها الأمين العام للأمم المتحدة ومبعوثه الخاص إلى جانب تلك التي أوصى بها المقرر الخاص لم تنفَّذ. |
Apoyamos en este sentido los esfuerzos que despliega el Secretario General y su Enviado Especial para Haití, el ex Presidente Clinton, como nos acaba de informar el Secretario General. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا نؤيد الجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الخاص إلى هايتي، الرئيس الأسبق كلينتون، على النحو الذي أعلنه الأمين العام من فوره. |
La Organización en su conjunto, su Consejo de Seguridad, el Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, y su Enviado Especial el Embajador Brunner, de Suiza, prestaron gran atención a los problemas de mi país atormentado. | UN | إذ أولت المنظمة ككل، ومجلس أمنها، واﻷمين العام بطرس بطرس غالي ومبعوثه الخاص السفير السويسري برونر، قدرا كبيرا من العناية لمشاكل بلدي المعذب. |
Encomiando los esfuerzos desplegados por el Secretario General y su Enviado Especial, así como por los países y las organizaciones regionales que actúan como observadores en las conversaciones entre las partes tayikas, | UN | وإذ يثني على الجهود التي يبذلها اﻷمين العام ومبعوثه الخاص وكذلك البلدان والمنظمات اﻹقليمية التي تضطلع بدور المراقب في المحادثات الطاجيكية، |
Encomiando los esfuerzos desplegados por el Secretario General y su Enviado Especial, así como por los países y las organizaciones regionales que actúan como observadores en las conversaciones entre las partes tayikas, | UN | وإذ يثني على الجهود التي يبذلها اﻷمين العام ومبعوثه الخاص وكذلك البلدان والمنظمات اﻹقليمية التي تضطلع بدور المراقب في المحادثات الطاجيكية، |
Acogemos con beneplácito la evolución de la cuestión del Sáhara Occidental y el acuerdo alcanzado sobre la aplicación del plan de arreglo bajo los auspicios del Secretario General y su Enviado Especial. | UN | إننــا نرحب بالتطورات المتعلقة بمسألــة الصحراء الغربية وبالاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن تنفيذ خطة التسوية تحت رعايــة اﻷميــن العــام ومبعوثه الخاص. |
Reconociendo las gestiones que realizan en apoyo del proceso de paz el Secretario General y su Enviado Especial, la Federación de Rusia como facilitador y el Grupo de Amigos del Secretario General sobre Georgia, según se mencionan en el informe, | UN | وإذ يعترف بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام ومبعوثه الخاص والاتحاد الروسي، كطرف تيسيري، ومجموعة أصدقاء اﻷمين العام المعنيين بجورجيا دعما لعملية السلام، حسب المشار إليه في التقرير، |
Reconociendo las gestiones que realizan en apoyo del proceso de paz el Secretario General y su Enviado Especial, la Federación de Rusia como facilitador y el Grupo de Amigos del Secretario General sobre Georgia, según se mencionan en el informe, | UN | وإذ يعترف بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام ومبعوثه الخاص والاتحاد الروسي، كطرف تيسيري، ومجموعة أصدقاء اﻷمين العام المعنيين بجورجيا دعما لعملية السلام، حسب المشار إليه في التقرير، |
C. Cooperación con el Secretario General y su Enviado Especial | UN | جيم - التعاون مع الأمين العام ومبعوثه الخاص |
La Unión Europea reitera su pleno apoyo a los esfuerzos que realizan el Secretario General, su Representante Especial, Sr. Legwaila, y su Enviado Especial, Sr. Axworthy, y pide a Eritrea que coopere de modo más constructivo con el Enviado Especial del Secretario General. | UN | ويعيد الاتحاد الأوروبي تأكيد دعمه الكامل للجهود الجارية التي يبذلها الأمين العام وممثله الخاص ليغوايلا ومبعوثه الخاص أكسوورذي، ويدعو إثيوبيا إلى التعامل مع المبعوث الخاص للأمين العام بطريقة بناءة. |
En ese sentido, apoyamos la labor del Secretario General y de su Enviado Especial y los esfuerzos que viene realizando el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, así como la Oficina de Asistencia y Coordinación Humanitaria. | UN | وفي هذا الصدد، نؤيد ما يقوم به الأمين العام ومبعوثه الخاص من عمل والجهود التي تقوم بها إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Con respecto al Sáhara Occidental, merecen apoyo los esfuerzos del Secretario General y de su Enviado Especial para alcanzar una solución política justa, duradera y aceptable que conduzca a la libre determinación del pueblo de ese territorio. | UN | وانتقل إلى الحديث عن الصحراء الغربية فقال إن الجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الخاص للتوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول يفضي إلى ممارسة شعب هذا الإقليم لحق تقرير المصير، جهود تستحق الدعم. |
Marruecos seguía apoyando enérgicamente la labor realizada por el Secretario General y su Enviado Personal para llegar a una solución política aceptable para todas las partes. | UN | ولا يزال المغرب يؤيد بقوة الجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الخاص للتوصل إلى حل سياسي مقبول من جميع الأطراف. |
También pidió al Secretario General y a su Enviado Especial que continuaran las conversaciones con todos los interesados con miras a la aplicación de una cesación del fuego duradera y al establecimiento de un mecanismo aceptable para supervisarla. | UN | وطلب أيضا من اﻷمين العام ومبعوثه الخاص مواصلة المحادثات مع جميع من يعنيهم اﻷمر بغرض التوصل إلى وقف دائم ﻹطلاق النار وإيجاد آلية مقبولة لرصده. |
En conclusión, el Reino de Marruecos reitera su profundo agradecimiento por los encomiables esfuerzos del Secretario General y de su Enviado Personal para ayudar a las partes a llegar a una solución política y por sus iniciativas para conseguir un acercamiento entre los Estados de la región del Magreb y promover la estabilidad y el avance de esos países hacia la unidad. | UN | وختاما، يقدر المغرب بحرارة الجهود المشكورة التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الخاص لمساعدة الأطراف بغية التوصل إلى حل سياسي، ويعرب لهما عن جل امتنانه لجهودهما من أجل التقريب بين دول المغرب العربي والعمل من أجل استقرارها وسيرها نحو الوحدة. |
Reafirmando su pleno apoyo al Secretario General, a su Enviado Personal, a su Representante Especial y a la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental en la aplicación del Plan de Arreglo y de los acuerdos concertados por ambas partes para su aplicación, y recordando que en virtud de esos acuerdos la responsabilidad de la ejecución del proceso de identificación recae en la Comisión de Identificación, | UN | وإذ يؤكد من جديد تأييده التام لﻷمين العام ومبعوثه الخاص وممثله الخاص ولبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية في تنفيذ خطة التسوية والاتفاقات التي توصل إليها الطرفان لتنفيذها، وإذ يشير إلى أن المسؤولية عن تنفيذ عملية تحديد الهوية تقع، بموجب تلك الاتفاقات، على عاتق لجنة تحديد الهوية، |
El referéndum se ha retrasado demasiado. La Unión Europea hace un llamamiento a todas las partes para que contribuyan tanto como sea posible a que se hagan más progresos más rápidos, teniendo en cuenta que la cooperación de ambas partes con el Secretario General y su Representante Especial es una condición importante para un arreglo pacífico de la cuestión. | UN | واختتم قائلا إن الاستفتاء قد أرجئ أكثر مما ينبغي، لذا فإن الاتحاد اﻷوروبي يناشد جميع اﻷطراف أن تساهم قدر المستطاع في تعجيل هذه العملية والمضي بها قدما وهو يعتبر أن تعاون الطرفين مع اﻷمين العام ومبعوثه الخاص شرط هام لا بد من توفره سلفا ﻹيجاد تسوية سلمية لهذه المسألة. |
b) Continúe cooperando con el Secretario General y con su Enviado Especial y aplique sus recomendaciones; | UN | (ب) مواصلة التعاون مع الأمين العام ومبعوثه الخاص وتنفيذ توصياتهما تنفيذاً تاماً؛ |