ويكيبيديا

    "ومتابعته" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el seguimiento
        
    • y su seguimiento
        
    • y seguimiento
        
    • y sus actividades complementarias
        
    • y las medidas complementarias
        
    • el seguimiento y
        
    • las actividades complementarias
        
    • dar seguimiento
        
    • den seguimiento
        
    • seguimiento de
        
    • y sin llevarlo
        
    • y de su seguimiento
        
    • y sus actividades de seguimiento
        
    Aquellos derechos informan todas las etapas del desarrollo, la formulación, la ejecución, la supervisión, la evaluación y el seguimiento de los programas. UN وتبث هذه الحقوق روح الحياة في كافة مراحل وضع البرنامج وصياغته وتنفيذه ورصده وتقييمه ومتابعته.
    Actualmente, muchos países han establecido mecanismos institucionales para la ejecución y el seguimiento del Programa de Hábitat. UN وقد أنشأ الكثير من البلدان بالفعل آليات مؤسسية لتنفيذه ومتابعته.
    Aprobación de la Declaración de la OIT relativa a los Principios y Derechos Fundamentales en el Trabajo, y su seguimiento UN اعتماد إعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق اﻷساسية في العمل ومتابعته
    Los miembros del Consejo subrayaron la necesidad de que el proceso de consulta popular y su seguimiento finalizaran en una atmósfera de paz y seguridad sin más actos de violencia. UN وشدد أعضاء المجلس على ضرورة أن ينجز الاستطلاع الشعبي ومتابعته في جو من السلام والأمن دون وقوع مزيد من العنف.
    Estamos ahora procediendo de modo activo a la plena ejecución y seguimiento de la Plataforma de Acción. UN ونحن نتابع السعي بنشاط في الوقت الحالي من أجل التنفيذ الكامل لمنهاج العمل ومتابعته.
    Según parece la aplicación y el seguimiento de este programa varían mucho de un municipio a otro. UN ويبدو أن تنفيذ هذا البرنامج ومتابعته حتى النهاية يتفاوت بصورة كبيرة من بلدية إلى أخرى.
    La Oficina del Alto Comisionado y la División colaborarán en una publicación conjunta sobre las dimensiones de género de la discriminación racial, que tendrá en cuenta los resultados y el seguimiento de la Conferencia. UN وستتعاون المفوضية والشعبة في إصدار منشور مشترك عن الأبعاد الجنسانية للتمييز العنصري تراعى فيه نتائج المؤتمر ومتابعته.
    Se crearon Comités locales encargados de la ejecución, coordinados por asociaciones de empresas locales, a fin de asegurar la debida realización y el seguimiento de la reforma. UN وأنشئت لجان تنفيذ محلية تنسقها رابطات الأعمال التجارية المحلية بما يكفل تنفيذ الإصلاح ومتابعته على النحو المناسب.
    La Oficina ayudará a movilizar apoyo y recursos internacionales para la ejecución y el seguimiento coordinado del Programa de Acción. UN وسيساعد المكتب في تعبئة الدعم الدولي والموارد من أجل تنفيذ برنامج العمل ومتابعته بصورة منسقة.
    Uno de los temas del programa de la Junta aborda los resultados y el seguimiento del Foro. UN ونتائج ذلك الملتقى ومتابعته هي أحد البنود المدرجة على جدول أعمال المجلس.
    Los miembros del Consejo de Seguridad escucharon la información proporcionada por la Secretaría sobre la situación en Burundi, el resultado de la Cumbre de Arusha y su seguimiento. UN استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة قدمتها الأمانة العامة عن الحالة في بوروندي وعن نتائج مؤتمر قمة أروشا ومتابعته.
    Los miembros del Consejo aguardan con interés la información que proporcionará Sir Ketumile Masire sobre los resultados de la reunión preparatoria y su seguimiento. UN وينتظر أعضاء المجلس باهتمام المعلومات التي سيقدمها السير كيتوميلي ماسيري بشأن نتائج الاجتماع التحضيري ومتابعته.
    Se precisa el fortalecimiento y mantenimiento de un entorno apropiado para el desarrollo social, la implementación del programa de acción y su seguimiento. UN وتدعو الضرورة إلى تعزيز ومساندة بيئة مواتية للتنمية الاجتماعية وتنفيذ برنامج العمل ومتابعته.
    Además, no ha disminuido la importancia de la resolución como marco principal para la aplicación del Programa de Acción y su seguimiento. UN وإضافة إلى ذلك، فلم تتضاءل أهمية هذا القرار بوصفه الإطار الرئيسي لتنفيذ برنامج العمل ومتابعته.
    La verdadera prueba política del programa del desarrollo no se agotará con su contenido, sino que se extenderá a su proceso de aplicación y seguimiento. UN والاختبار الحقيقي لجدول اﻷعمال لن يكون مقصورا على محتواه، ولكنه سيمتد ليشمل تنفيذه ومتابعته.
    Mesa redonda sobre el papel de los investigadores en la organización y seguimiento de la Conferencia Hábitat II UN مائدة مستديرة حول دور المجتمع البحثي في إعداد الموئل الثاني ومتابعته
    Mesa redonda sobre el papel de los investigadores en la organización y seguimiento de la Conferencia Hábitat II UN مائدة مستديرة حول دور المجتمع البحثي في إعداد الموئل الثاني ومتابعته
    La Cumbre Mundial en favor de la Infancia y sus actividades complementarias son procesos análogos. UN كما أن مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل ومتابعته من بين هذه الاجراءات.
    Una reunión de información del Banco Mundial para todos los donantes resultó útil en cuanto a la coordinación de estas actividades y las medidas complementarias. UN ونظم البنك الدولي جلسة إعلامية لكافة المانحين كانت لها فائدتها في تنسيق هذا الجهد ومتابعته.
    El monto asignado a la gestión y el seguimiento y evaluación del programa se sitúa en torno a los 240.000 dólares. UN أما المبلغ المخصص لإدارة البرنامج ومتابعته وتقييمه، فهو 000 240 دولار أمريكي.
    Todas las actividades mencionadas estarán orientadas hacia la preparación y las actividades complementarias de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, que se celebrará en 1994. UN وسيتم توجيه جميع اﻷنشطة المذكورة من أجل اﻹعداد للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية لعام ١٩٩٤ ومتابعته. اﻷنشطة
    Es preciso redoblar los esfuerzos en el plano internacional a fin de poner en práctica y dar seguimiento al Programa de Acción de Barbados. UN ومن الضروري مضاعفة الجهود على الصعيد الدولي بغية وضع برنامج عمل بربادوس موضع التنفيذ ومتابعته.
    Observa que de las declaraciones de la autora se desprende que la demandante envió cartas a autoridades políticas o administrativas, recurrió a órganos consultivos o de mediación y elevó una solicitud a representantes de la Fiscalía (fiscales generales o fiscales de la República) sin entablar un procedimiento judicial propiamente dicho y sin llevarlo a término mediante el ejercicio de todos los recursos de apelación y de casación disponibles. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن إفادات أصحاب البلاغات تبين أن أصحاب الشكاوى وجَّهوا رسائل إلى السلطات السياسية أو الإدارية، وقدموا التماسات إلى هيئات استشارية أو هيئات وساطة وأرسلوا عرائض إلى ممثلين للنيابة العامة (النواب العامون أو وكلاء الجمهورية) دون اللجوء إلى الطعن القضائي بمعناه الدقيق ومتابعته حتى النهاية باستخدام جميع سبل الانتصاف المتاحة في الاستئناف والنقض.
    Hemos tomado nota del informe del Secretario General y de su seguimiento actual por el Grupo Directivo bajo el liderazgo de la Secretaria General Adjunta, Sra. Susana Malcorra. UN وقد أحطنا علما بتقرير الأمين العام ومتابعته المستمرة من قِبل اللجنة التوجيهية برئاسة وكيلة الأمين العام سوزانا مالكورا.
    Una de las cuestiones fundamentales en lo que respecta a la Conferencia y sus actividades de seguimiento reside en encontrar la mejor forma de asegurar el adelanto de la mujer en la labor de las Secretaría y del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto. UN ٦٦ - ومسألة كيفية ضمان النهوض بالمرأة بأفضل صورة في عمل اﻷمانة العامة ومنظومة اﻷمم المتحدة ككل هي واحدة من المجالات الرئيسية التي ترتبط ارتباطا محوريا بالمؤتمر ومتابعته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد