ويكيبيديا

    "ومتعاطي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los consumidores
        
    • los usuarios
        
    • que consumen
        
    • y consumidores
        
    • y usuarias
        
    • usuarios de
        
    Para que haya participación no basta con invitar a quienes viven con el VIH, los consumidores de drogas y los jóvenes a que participen en reuniones. UN وتنطوي مسألة الإشراك والمشاركة على ما هو أكثر من دعوة المصابين بالفيروس، ومتعاطي المخدرات أو الشباب إلى حضور اجتماعات.
    Debemos abordar de manera eficaz la prevención entre las poblaciones con más alto riesgo, como los jóvenes, los trabajadores sexuales y los consumidores de drogas inyectables, entre otros. UN وعلينا أن نعالج بشكل فعال الوقاية فيما بين أكثر السكان المعرضين للخطر، مثل الشباب والمشتغلين بالجنس التجاري ومتعاطي المخدرات عن طريق الحقن، ضمن آخرين.
    La estimación a nivel mundial de los consumidores de drogas problemáticos y los consumidores de drogas por inyección ha permanecido estable en los últimos años. UN وقد بقيت التقديرات العالمية لمتعاطي المخدِّرات الإشكاليين ومتعاطي المخدِّرات بالحقن مستقرة في السنوات الأخيرة.
    En 49 países, se realizaron estudios de la población, las escuelas, los usuarios de drogas problemáticos, la demanda de tratamiento y el VIH. UN وأجريت في 49 بلدا دراسات استقصائية للسكان والمدارس ومتعاطي المخدّرات والطلب على العلاج وفيروس نقص المناعة البشرية.
    Ello implica también la ampliación del acceso a los servicios y el apoyo a los trabajadores sexuales, los hombres que mantienen relaciones homosexuales y los usuarios de drogas inyectables. UN وهذا يشمل توسيع نطاق الوصول إلى الخدمات والدعم مع، ومن أجل، المشتغلات بالجنس، والرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال ومتعاطي المخدرات عن طريق الحقن.
    En tercer lugar, este año estamos recabando información actualizada sobre el comportamiento de los adultos jóvenes con edades comprendidas entre los 15 y los 24 años y los consumidores de drogas intravenosas, y analizaremos e interpretaremos esos datos de aquí a finales de este año. UN ثالثا، نقوم هذه السنة بعملية جمع بيانات مستكملة بشأن سلوك اليافعين الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما ومتعاطي المخدرات عن طريق الحقن، وسوف نقوم بتحليل وتفسير تلك البيانات بحلول نهاية هذا العام.
    Debido a su ubicación entre los productores principales y los consumidores de drogas ilícitas, los traficantes están tratando de convertir América central en una zona estratégica para el tránsito y el almacenamiento de su mercancía. UN ولأن أمريكا الوسطى تقع بين كبار منتجي ومتعاطي المخدرات غير المشروعة، فإن المتاجرين يسعون إلى تحويلها إلى منطقة استراتيجية للعبور وتخزين بضاعتهم.
    Esta situación afecta de manera distinta a los grupos sociales vulnerables, como los miembros de las comunidades aborígenes y las minorías, los pobres, los consumidores de drogas y las personas con problemas de salud mental. UN وهذا وضع يؤثر بشكل متفاوت في فئات المجتمع الضعيفة، مثل أفراد المجتمعات الأصلية والأقليات، والفقراء، ومتعاطي المخدرات، والمصابين بأمراض عقلية.
    En lo que respecta al VIH/SIDA, los proyectos se centrarán en las actividades de prevención y tratamiento entre los jóvenes y los consumidores de drogas inyectables, en ambientes carcelarios, y en la medida en que se relacionen con la trata de personas. UN وفيما يتعلّق بالأيدز وفيروسه، ستُركِّز المشاريع على الوقاية والعلاج في أوساط الشباب ومتعاطي المخدّرات بالحقن، داخل السجون وفي سياق علاقتهما بالاتجار بالبشر.
    Cuando descubrí que estaba infectada, en 2006, en mi país se creía que, sólo contraían la infección los profesionales del sexo y los consumidores de drogas; no es mi caso. UN عندما اكتشفت إصابتي بالفيروس في عام 2006، كان يُعتقد في بلدي أن العاملين في مجال الجنس ومتعاطي المخدرات هم وحدهم من يُصابون بهذا الفيروس؛ وأنا لست هذا ولا ذاك.
    Ello incluye a homosexuales, lesbianas, bisexuales y transexuales, a personas que venden o intercambian sexo por dinero o productos, a los consumidores de drogas por vía intravenosa y a las personas que viven en la calle, en particular los niños. UN وتشمل تلك الشرائح المثليين، والسحاقيات، ومشتهي الجنسين، والمخنثين، والأشخاص الذين يبيعون الجنس أو يقايضونه بالمال أو السلع، ومتعاطي المخدرات بالحقن، والمشردين في الشوارع، لا سيما الأطفال.
    A pesar de notorias mejoras introducidas desde 1998 en la calidad y fiabilidad de los datos sobre el uso indebido de drogas, no se dispone de información actualizada acerca de los grupos demográficos más vulnerables, en particular los jóvenes, las mujeres y los consumidores de drogas inyectables. UN ورغم التحسن الملحوظ في نوعية وموثوقية البيانات المتعلقة بتعاطي المخدرات منذ عام 1998، فلا تتوافر معلومات مستجدة عن أشد الفئات السكانية عرضة للخطر، وبخاصة الشباب والنساء ومتعاطي المخدرات بالحقن.
    Compartimos el objetivo de extender los servicios de prevención, tratamiento y atención a grupos marginados, tales como los hombres que tienen sexo con hombres, los trabajadores del sexo y los consumidores de drogas inyectadas. UN ونشارك في الهدف المتمثل في تقديم خدمات الوقاية والعلاج والرعاية المنقذة للحياة للفئات المهمشة، مثل الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال والعاملين في تجارة الجنس ومتعاطي المخدرات عن طريق الحقن.
    Esta lista incluye a los hombres que practican sexo con hombres, los consumidores de drogas inyectables, los trabajadores sexuales, los presos, los inmigrantes, los refugiados, las víctimas del tráfico de personas y otros. UN وتشمل هذه القائمة الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، ومتعاطي المخدرات عن طريق الحقن، والمشتغلين بالجنس، والسجناء، والمهاجرين، واللاجئين، وضحايا الاتجار وغيرهم.
    Para promover los esfuerzos de prevención, Israel lleva a cabo campañas nacionales de prevención del SIDA basadas en la investigación y centradas en los jóvenes y los consumidores de drogas. UN ومن أجل تعزيز جهود الوقاية، تنظم إسرائيل حملات وطنية قائمة على أساس البحوث للوقاية من الايدز تركز على الشباب ومتعاطي المخدرات.
    Antes de que se pudiera tener acceso al tratamiento antirretroviral, los homosexuales, los usuarios de drogas por vía intravenosa y las mujeres migrantes pagaron el precio más alto en Francia. UN وقبل توافر العلاج المضاد للفيروسات الرجعية كانت أفدح خسائر الإيدز في فرنسا تصيب المثليين ومتعاطي المخدرات عن طريق الحقن والنساء المهاجرات.
    En la mayoría de los países, sigue siendo legal discriminar a las mujeres, los hombres que mantienen relaciones sexuales con hombres, los trabajadores del sexo, los usuarios de drogas y las minorías étnicas. UN لا يزال التمييز قانونيا في معظم البلدان ضد النساء، والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، والمشتغلين بالجنس، ومتعاطي المخدرات، والأقليات الإثنية.
    En los países que carecen de leyes para proteger a los trabajadores del sexo, los usuarios de drogas y los hombres que mantienen relaciones sexuales con hombres, sólo una parte de la población tiene acceso a la atención preventiva. UN ففي البلدان التي لا توجد فيها قوانين لحماية المشتغلين بالجنس ومتعاطي المخدرات والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، لا يحصل على خدمات الوقاية سوى نسبة ضئيلة من السكان.
    15. La información suministrada para el presente estudio indica que la participación significativa de poblaciones vulnerables al riesgo de infección por el VIH, en particular trabajadores y trabajadoras sexuales, hombres que tienen relaciones homosexuales y personas que consumen drogas ilícitas, se ve obstaculizada en muchos lugares por un estigma profundamente arraigado, la exclusión social y la discriminación. UN 15- تشير المعلومات المتاحة لهذه الدراسة إلى أن مشاركة الفئات المعرضة لخطر الإصابة بالفيروس - ولا سيما العاملين في مجال الجنس، والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، ومتعاطي المخدرات غير المشروعة - مشاركة فعالة يعوقها في أماكن كثيرة الوصم المترسخ والاستبعاد الاجتماعي والتجريم.
    Las organizaciones de la sociedad civil dedicadas a la lucha contra el SIDA incluyen redes de profesionales del sexo, hombres que mantienen relaciones homosexuales y consumidores de drogas por vía intravenosa y representantes de otros grupos afectados, como prisioneros, desplazados y refugiados. UN 81 - تشمل منظمات المجتمع المدني التي تشارك في الجهود الرامية إلى مكافحة الإيدز شبكات المشتغلين بالجنس، والرجال المثليين، ومتعاطي المخدرات عن طريق الحقن، وممثلي فئات متضررة أخرى، منها السجناء، والمشردين واللاجئين.
    Para llevar a cabo la labor de prevención en los lugares donde se encuentran esos grupos destinatarios, en el centro trabaja un equipo de divulgación integrado por trabajadores de la medicina y antiguas trabajadoras sexuales y usuarias de drogas por vía intravenosa. UN ولإجراء أعمال الوقاية في الموقع مع المجموعات المستهدفة، يرسل المركز بصورة دورية فريقاً من العاملين في المجال الطبي لفحص العاملين في مجال الجنس ومتعاطي المخدرات بالحقن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد