ويكيبيديا

    "ومتعددة الأوجه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y polifacética
        
    • y multifacética
        
    • y multifacético
        
    • y polifacéticos
        
    • y multifacéticos
        
    • y multifacéticas
        
    • y multiforme
        
    Su aportación, pese a ser distinta y polifacética, guarda fundamentalmente relación con: UN 606- وتسهم هذه الجمعيات مساهمة متميزة ومتعددة الأوجه ولا سيما فيما يتعلق بما يلي:
    Si bien algunas de esas medidas deberán afinarse, la metodología propuesta ofrece una imagen más amplia y polifacética del desempeño general del Departamento. UN وبينما تحتاج بعض تلك التدابير إلى المزيد من الصقل، فإن المنهجية المقترحة تقدم صورة أوسع نطاقا ومتعددة الأوجه عن الأداء العام للإدارة.
    Para combatir el terrorismo se requiere una respuesta integral y multifacética en todos los planos, y Australia seguirá trabajando en estrecha cooperación con otros Estados para neutralizar la grave amenaza que representa para la seguridad. UN وتتطلب مكافحة الإرهاب ردود أفعال شاملة ومتعددة الأوجه على جميع المستويات، وستواصل أستراليا العمل في تعاون وثيق مع الدول الأخرى من أجل التغلب على هذا التهديد الخطير الذي يحدق بالأمن.
    El mundo pasa por una crisis profunda y multifacética en los ámbitos financiero, energético, alimentario y ambiental. UN إن العالم يمر حاليا في أزمة جسيمة ومتعددة الأوجه في مجالات المال والطاقة والغذاء والبيئة.
    Es importante reconocer que el establecimiento y el funcionamiento del Tribunal Especial no se está produciendo como hecho aislado, sino más bien como parte de un proceso de paz complejo y multifacético. UN ومن المهم الإقرار بأن إنشاء وتشغيل المحكمة الخاصة لا يتم كحدث منفصل بل كجزء من عملية للسلام مركبة ومتعددة الأوجه.
    Los problemas que se oponen al logro de la sostenibilidad son complejos y polifacéticos. UN 178 - فتحديات تحقيق الاستدامة معقدة ومتعددة الأوجه.
    La crisis alimentaria puede atribuirse a factores complejos y multifacéticos. UN ويمكن أن تعزى أزمة الغذاء إلى عوامل معقدة ومتعددة الأوجه.
    Los objetivos del Programa son cambiar los estereotipos de roles de la mujer y el hombre en la economía del país, alentar a los medios de comunicación a que creen y usen descripciones no estereotípicas, equilibradas y multifacéticas de ambos géneros. UN وأهداف البرنامج هي تغيير هذه الأفكار المقولبة عن دور النساء والرجال في اقتصاد البلد، وتشجيع وسائط الإعلام على إيجاد واستخدام صور مقولبة ومتوازنة ومتعددة الأوجه لممثلي كلا الجنسين.
    Resulta difícil imaginar la situación en importantes zonas de crisis, como en el Sudán y en la República Democrática del Congo, sin la participación activa y polifacética de las Naciones Unidas. UN ومن الصعب أن نتخيل الحالة في مناطق الأزمات الكبرى، مثل السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية، بدون مشاركة فعالة ومتعددة الأوجه للأمم المتحدة.
    Una gran parte de la plantilla del FNUDC se ha renovado, y la asociación del Fondo con el PNUD es ahora más fuerte y polifacética. UN كما أعاد الصندوق تجديد السواد الأعظم من موظفيه وباتت شراكته مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أقوى ومتعددة الأوجه بقدر أكبر.
    Establecida en 1899 para facilitar el arbitraje y otras formas de solución de controversias entre los Estados, la CPA se ha convertido en una institución de arbitraje moderna y polifacética que se encuentra ahora en la encrucijada entre el derecho internacional público y privado para atender a las necesidades de solución de controversias de la comunidad internacional, que evolucionan con rapidez. UN وأُنشئت هذه المحكمة في عام 1899 لتسهيل التحكيم وغيره من أشكال حل المنازعات بين الدول، وقد تطورت حتى أصبحت مؤسسة تحكيم حديثة ومتعددة الأوجه وهي تشكل الآن نقطة الالتقاء بين القانون الدولي العام والقانون الدولي الخاص في تلبية احتياجات المجتمع الدولي السريعة التزايد لتسوية النزاعات.
    Para ser eficaz, la lucha contra los estupefacientes debe ser concertada y multifacética. UN وأضاف قائلا إنه لكي تكون مكافحة المخدرات غير المشروعة أمرا يتسم بالفعالية، لا بد لعملية المكافحة من أن تكون منسقة ومتعددة الأوجه.
    22. Esta es una tarea compleja y multifacética. UN 22- يتعلق الأمر بمهمة معقدة ومتعددة الأوجه.
    50. Esta es una tarea compleja y multifacética. UN 50- يتعلق الأمر بمهمة معقدة ومتعددة الأوجه.
    La pesca ilícita, no declarada y no reglamentada es claramente un problema complejo y multifacético. UN من الواضح أن صيد الأسماك غير القانوني وغير المبلغ عنه وغير المنظم مشكلة معقدة ومتعددة الأوجه.
    La situación de la piratería allí es un problema complejo y multifacético, que supera el alcance y la capacidad de un solo país para resolverlo. Requiere una respuesta internacional coordinada. UN وتتسم مسألة القرصنة بأنها بالغة التعقيد ومتعددة الأوجه بحيث لا تستطيع حلها دولة بمفردها، أيا كانت، بل تتطلب استجابة دولية منسقة.
    La elaboración de indicadores es un proceso amplio y multifacético que tiene por fin reunir estadísticas básicas provenientes de diversas disciplinas y programas de compilación de datos. UN 5 - ويُعتبر وضع المؤشرات عملية واسعة النطاق ومتعددة الأوجه تهدف إلى تجميع الإحصاءات الأساسية من كثير من المجالات المختلفة ومن برامج جمع البيانات.
    Pero el desarrollo también debe ser sostenible y, como señala el Secretario General en la Memoria que examinamos, los problemas que se oponen al logro de la sostenibilidad son complejos y polifacéticos. UN ولكن التنمية ينبغي أن تكون مستدامة أيضا، وكما يشير الأمين العام في التقرير المعروض علينا، فإن التحديات التي تواجهنا لتحقيق الاستدامة معقدة ومتعددة الأوجه.
    En primer lugar, los problemas de desarrollo a que hacen frente los PMA son complejos y polifacéticos y su resolución requiere los esfuerzos concertados de los propios PMA y de la comunidad internacional. UN أولى هذه العبر هي أن المشاكل الإنمائية التي تواجه أقل البلدان نمواً هي مشاكل معقدة ومتعددة الأوجه وأن حلها يتطلب جهوداً متضافرة من جانب أقل البلدان نمواً أنفسها والمجتمع الدولي.
    En tercer lugar, los problemas de desarrollo que afrontan los PMA son tan complejos y multifacéticos que su solución efectiva requiere esfuerzos concertados de los propios PMA y la comunidad internacional. UN ثالثاً، مشاكل التنمية التي تواجهها أقل البلدان نمواً معقدة ومتعددة الأوجه لدرجة أن حلها بشكل فعال يستلزم تضافر جهود أقل البلدان نمواً نفسها والمجتمع الدولي.
    Los retos que afronta la República Centroafricana son inmensos y multifacéticos. UN 98 - والتحديات في جمهورية أفريقيا الوسطى هائلة ومتعددة الأوجه.
    Con los avances en biotecnología y su disponibilidad generalizada, la amenaza que entrañan las armas biológicas es única y requiere soluciones innovadoras y multifacéticas. UN فمع التقدم المحرز في التقنية البكتريولوجية واتساع نطاق توفرها، بات خطر الأسلحة البيولوجية حقيقيا ويتطلب حلولا إبداعية ومتعددة الأوجه.
    Esta labor de sensibilización supone una política de información pública que sea coherente y multiforme. UN وتقتضي هذه التوعية وجود سياسة إعلامية متساوقة ومتعددة الأوجه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد