ويكيبيديا

    "ومتعددة التخصصات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y multidisciplinario
        
    • y multidisciplinarias
        
    • y multidisciplinaria
        
    • y multidisciplinarios
        
    • e interdisciplinaria
        
    • e interdisciplinario
        
    • y pluridisciplinario
        
    • e interdisciplinarias
        
    • e interdisciplinarios
        
    • interdisciplinar
        
    • multidisciplinario y
        
    • multidisciplinarios y
        
    • y pluridisciplinarios
        
    • y de carácter multidisciplinario
        
    El Comité sugiere además que se lleve a cabo un estudio amplio y multidisciplinario sobre los problemas de la salud de los adolescentes. UN وتقترح اللجنة كذلك الاضطلاع بدراسة شاملة ومتعددة التخصصات في المشاكل الصحية للمراهقين.
    El Comité sugiere además que se lleve a cabo un estudio amplio y multidisciplinario sobre los problemas de la salud de los adolescentes. UN وتقترح اللجنة كذلك الاضطلاع بدراسة شاملة ومتعددة التخصصات بشأن المشاكل الصحية للمراهقين.
    El Comité sugiere además que se lleve a cabo un estudio amplio y multidisciplinario sobre los problemas de salud de los adolescentes. UN وتقترح اللجنة كذلك الاضطلاع بدراسة شاملة ومتعددة التخصصات بشأن المشاكل الصحية للمراهقين.
    El ONC se está transformando gradualmente a fin de tener características intersectoriales y multidisciplinarias. UN وهيئة التنسيق الوطنية تتحول تدريجياً نحو اكتساب خصائص مشتركة بين القطاعات ومتعددة التخصصات.
    Por primera vez, el flagelo de la corrupción se aborda de manera integral y multidisciplinaria. UN فللمرة الأولى يجري التصدي لآفة الفساد بطريقة شاملة ومتعددة التخصصات.
    :: Fomento de estudios integrales y multidisciplinarios sobre los derechos del niño. UN تعزيز إجراء دراسات شاملة ومتعددة التخصصات في مجال حقوق الطفل.
    El objetivo del simposio era determinar una estrategia amplia e interdisciplinaria en materia de ciencia y cultura. UN وتمثل هدف الندوة في تحديد استراتيجية شاملة ومتعددة التخصصات في مجال العلم والثقافة.
    Los diferentes Sectores trabajan en esta esfera a título individual e interdisciplinario. UN وتعمل مختلف القطاعات في هذا المجال على أسس فردية ومتعددة التخصصات.
    El Comité sugiere que debe realizarse un estudio pormenorizado y pluridisciplinario para comprender el alcance de los problemas de salud genésica de los adolescentes, incluidas las enfermedades sexualmente transmisibles. UN وتشير اللجنة على جزيرة آيل أوف مان بإجراء دراسة شاملة ومتعددة التخصصات لتفهم نطاق الشواغل المتصلة بصحة المراهقين الإنجابية، بما في ذلك مدى انتشار الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    El Comité sugiere además que se lleve a cabo un estudio amplio y multidisciplinario sobre los problemas de salud de los adolescentes. UN وتقترح اللجنة كذلك الاضطلاع بدراسة شاملة ومتعددة التخصصات بشأن المشاكل الصحية للمراهقين.
    Además, el Comité propone que se emprenda un estudio amplio y multidisciplinario para evaluar el alcance de los problemas de salud de los adolescentes. UN كما تقترح اللجنة إجراء دراسة شاملة ومتعددة التخصصات لتقييم نطاق مشاكل المراهقين الصحية.
    Es fundamental establecer los lineamientos para crear un mecanismo multilateral y multidisciplinario para el control participativo, la gestión y la evaluación continuar del intercambio de tecnologías. UN ولا بد من وضع مبادئ توجيهية لإنشاء آلية متعددة الأطراف ومتعددة التخصصات لكي تراقب بصفة مشتركة عملية تبادل التكنولوجيا وإدارتها وتقييمها المستمر.
    134. El Comité recomienda que se establezca un mecanismo de coordinación permanente y multidisciplinario para vigilar y evaluar los progresos realizados en la aplicación de la Convención. UN ٤٣١- وتوصي اللجنة بإنشاء آلية تنسيقية دائمة ومتعددة التخصصات لرصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    El Comité recomienda que se establezca un mecanismo de coordinación permanente y multidisciplinario para vigilar y evaluar los progresos realizados en la aplicación de la Convención. UN ٧٦٩- وتوصي اللجنة بإنشاء آلية تنسيقية دائمة ومتعددة التخصصات لرصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    Recomienda crear un mecanismo permanente y multidisciplinario de coordinación y aplicación de la Convención en los planos nacional y local y en las zonas urbanas y rurales. UN وتوصي اللجنة بوضع آلية دائمة ومتعددة التخصصات للتنسيق بين اﻷنشطة المتعلقة بالاتفاقية وتنفيذها على الصعيدين الوطني والمحلي وفي المناطق الحضرية والريفية.
    Se han realizado esfuerzos para promover el papel y la participación de la mujer en la administración pública y desarrollar capacidades multisectoriales sensibles a la cuestión del género y multidisciplinarias. UN وقد بذلت جهود من أجل تعزيز دور ومشاركة المرأة في الإدارة العامة وتنمية قدرات مشتركة بين القطاعات ومتعددة التخصصات تتسم بالوعي بالمنظور الجنساني.
    Estas cuestiones exigen una respuesta integrada y multidisciplinaria que abarque la seguridad, el desarrollo, la buena gobernanza, los derechos humanos y el estado de derecho. UN فهذه المسائل تتطلب استجابة متكاملة ومتعددة التخصصات تشمل الأمن والتنمية والحكم الرشيد وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    También se habían creado organismos, secretarías y consejos parlamentarios, ministeriales y multidisciplinarios, y se habían comenzado a aplicar diversos programas y políticas. UN وأُنشئت أيضا هيئات ومجالس وأمانات برلمانية ووزارية ومتعددة التخصصات وتم وضع مختلف البرامج والسياسات.
    Además, se impartía capacitación específica e interdisciplinaria para jueces sobre los derechos humanos en la administración de justicia. UN وعلاوة على ذلك، تقدم دورات تدريبية مخصصة ومتعددة التخصصات لجهاز القضاء تتناول حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل.
    Este centro contribuirá a un proceso coherente e interdisciplinario de investigación y tratamiento para los niños víctimas de ataques sexuales, y además funcionará como centro de conocimientos y orientación para los municipios y otros actores que entran en contacto con niños y jóvenes afectados por este tipo de delito. UN ومن المقرر أن يسهم دار في عملية تحقيق وعلاج متسقة ومتعددة التخصصات في حالة الأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي وعليه أن يعمل أيضاً كمركز لتقديم المشورة والمعارف إلى البلديات والجهات الأخرى المعنية بالأطفال والشباب الذين يتعرضون للاعتداء الجنسي.
    La complejidad de la cuestión exige un estudio más a fondo y pluridisciplinario de la demanda de drogas en los próximos informes de las Naciones Unidas. UN ويستدعي التعقيد الذي يتسم به هذا الموضوع أن يكون الطلب على المخدرات موضع دراسة أكثر تعمقا ومتعددة التخصصات في تقارير الأمم المتحدة المقبلة.
    El objetivo estratégico y las actividades programáticas planificadas contribuirán a la aplicación de las partes pertinentes del Plan Estratégico de Bali, en particular su llamamiento hecho en la sección F del capítulo IV de: apoyar los intercambios científicos y el establecimiento de redes ambientales e interdisciplinarias. UN وسوف يسهم الهدف الاستراتيجي والأنشطة البرنامجية المعتزمة في الأجزاء ذات الصلة من خطة بالي الاستراتيجية، وبصفة خاصة دعوتها في الفصل الرابع، القسم واو: دعم التبادل العلمي وإنشاء شبكات بيئية ومتعددة التخصصات.
    La primera consistió en una investigación de antecedentes basada en criterios disciplinarios e interdisciplinarios. UN وشملت المرحلة اﻷولى إجراء بحوث أساسية في مجالات تخصصية ومتعددة التخصصات.
    131. En 2001 la EIRD siguió procurando poner en funcionamiento en todo el sistema un mecanismo interinstitucional interdisciplinar para aplicar de manera efectiva medidas de reducción de los desastres, con el propósito de que en el futuro las comunidades vulnerables se hagan resistentes a ellos. UN 131- وفي عام 2001، واصلت الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث محاولتها على نطاق المنظومة لايجاد آلية مشتركة بين الوكالات ومتعددة التخصصات لتنفيذ تدابير فعالة للحد من الكوارث بهدف خلق مجتمعات محلية قادرة على التكيف مع الكوارث في المستقبل.
    El Comité sugiere además que se emprenda un estudio multidisciplinario y global sobre los problemas de salud de los adolescentes, en particular los efectos negativos del embarazo precoz y de las enfermedades de transmisión sexual. UN وتقترح أيضاً إجراء دراسة شاملة ومتعددة التخصصات للمشاكل الصحية في هذه المرحلة بما فيها الأثر السلبي للحمل المبكر والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    Históricos y pluridisciplinarios (historia local) UN تاريخية ومتعددة التخصصات (التاريخ المحلي):

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد