ويكيبيديا

    "ومتعددة القطاعات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y multisectoriales
        
    • y multisectorial
        
    • intersectoriales
        
    • multisectorial y
        
    • y sectores
        
    • e intersectorial
        
    • multisectoriales en
        
    • multisectoriales y
        
    • multisectoriales para
        
    • un mandato multisectorial
        
    Estas metas requieren respuestas amplias y multisectoriales en las que participe una amplia gama de agentes. UN وتتطلب تلك الأهداف ردودا شاملة ومتعددة القطاعات تشمل نطاقا واسعا من الجهات الفاعلة.
    El Fondo reconoce que para lograr cambios de importancia habrá que realizar esfuerzos sostenidos y multisectoriales a largo plazo. UN ويسلِّـم صندوق الأمم المتحدة للسكان بأن إحداث تغييـر ذي شأن في الأجل الطويل يحتاج إلى جهود متواصلة ومتعددة القطاعات.
    Muchos de los proyectos incluyen enfoques intersectoriales y multisectoriales que abarcan las cuestiones más amplias de la pobreza y el desarrollo social. UN ويشمل عدد كبير من المشاريع نُهجا شاملة لعدة قطاعات ومتعددة القطاعات تضم قضايا الفقر والتنمية الاجتماعية الأوسع نطاقا.
    Contamos con un programa nacional para el control del SIDA y una Comisión Nacional sobre el SIDA de base amplia y multisectorial. UN ولدينا برنامج وطني لمكافحة الإيدز، ولجنة وطنية واسعة القاعدة ومتعددة القطاعات للإيدز.
    También se debería incluir la elaboración de un plan de acción uniforme y multisectorial para combatir la violencia contra la mujer. UN كذلك ينبغي أن تشمل تلك التدابير وضع خطة عمل متسقة ومتعددة القطاعات لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Cada autoridad local tiene un consejo de desarrollo que ayuda al Sanggunian (Consejo) a formular sus respectivos planes amplios y multisectoriales de desarrollo. UN ويوجد في كل وحدة حكم محلي مجلس تنمية يساعد المجلس على صياغة خطط تلك الوحدات في مجال التنمية الشاملة ومتعددة القطاعات.
    2. Redes interactivas y multisectoriales en los planos nacional, regional y mundial UN ٢ - شبكات تفاعلية ومتعددة القطاعات على الصعيد القطري واﻹقليمي والعالمي
    En la esfera de la cooperación técnica, la CESPAP ha prestado asistencia a los gobiernos de la región para la formulación de políticas y programas amplios y multisectoriales orientados a la integración de los grupos vulnerables y desfavorecidos, incluidos los pobres. UN وفي مجال التعاون التقني، قدمت اللجنة مساعدة إلى حكومات المنطقة في صياغة سياسات وبرامج شاملة ومتعددة القطاعات تهدف إلى إدماج الفئات الضعيفة والمحرومة، بما في ذلك الفقراء.
    Para ello, Fiji desea que los necesitados puedan tener acceso a fármacos y medicamentos asequibles en el futuro inmediato, a través de asociaciones y colaboración internacionales y multisectoriales. UN ولهذا الغرض، تتوق فيجي إلى أن ترى العقاقير والأدوية ميسورة الثمن وقد أصبحت في المستقبل القريب سهلة المنال لمن هم بحاجة إليها، وذلك من خلال الشراكات وجوانب التعاون الدولية ومتعددة القطاعات.
    v. Integrar la gestión y la reducción de riesgos en la planificación y las políticas de desarrollo a todos los niveles del gobierno, y en particular en las estrategias y en los planes y políticas sectoriales y multisectoriales; vi. UN `5` إدراج إدارة الأخطار والحد منها في السياسة الإنمائية والتخطيط التنموي على جميع مستويات الحكومة، بما يشمل استراتيجيات الحد من الفقر والخطط والسياسات القطاعية ومتعددة القطاعات.
    Es necesario adoptar métodos y estrategias pluridimensionales y multisectoriales en todos los niveles, con la participación de las Naciones Unidas y otras entidades pertinentes. UN ومن الضروري اعتماد طرق واستراتيجيات متعددة الأبعاد ومتعددة القطاعات وعلى جميع المستويات، وأن تشارك فيها الأمم المتحدة والهيئات الأخرى ذات الصلة.
    La prevención de conflictos también requiere estrategias integradas y multisectoriales que abarquen todos los aspectos de la recuperación. UN 52 - ويتطلب منع نشوب النزاعات أيضا وضع استراتيجيات متكاملة ومتعددة القطاعات تغطي جميع جوانب الانتعاش.
    Además, se había iniciado un proceso para establecer una red interinstitucional y multisectorial para garantizar la promoción de los derechos humanos de los jóvenes. UN وعلاوة على ذلك شرع في عملية لإنشاء شبكة مشتركة بين المؤسسات ومتعددة القطاعات لتعزيز حقوق الإنسان لفئة الشباب.
    Se pondrá atención especial en componer una red amplia, mundial, selectiva sin ser discriminatoria, y multisectorial. UN وينصب التركيز في حشد العضوية لشبكة شاملة، عالمية، انتقائية لكنها غير تمييزية ومتعددة القطاعات.
    La prevención de este fenómeno se reconoce como un proceso interdisciplinario y multisectorial que debería lograrse a través de un conjunto de políticas. UN وأُقرّ بأن التصدي لهذه الظاهرة عملية جامعة للتخصصات ومتعددة القطاعات يمكن إنجازها بواسطة مجموعة من السياسات.
    Trinidad y Tabago siempre se ha comprometido a proporcionar una red de seguridad social, pero el Gobierno está intentando abordar el problema de una manera más orgánica mediante una estrategia integrada y multisectorial. UN وقد دللت ترينيداد وتوباغو دائما على التزامها بتوفير شبكة أمان اجتماعية. لكن الحكومة تحاول تناول المشكلة بأسلوب كلي عن طريق استراتيجية متكاملة ومتعددة القطاعات.
    La próxima misión de evaluación y planificación pondrá los cimientos de una gestión amplia y multisectorial de la reducción de desastres que se beneficiará de los conocimientos prácticos internacionales y locales. UN وسترسي بعثة التقييم والتخطيط المقبلة اﻷسس اللازمة ﻹدارة شاملة ومتعددة القطاعات للحد من الكوارث، استنادا إلى الخبرة الدولية والمحلية.
    Sin embargo, las políticas y programas sectoriales existentes hasta ahora no han conseguido formular una política de desarrollo sostenible amplia y multisectorial que pueda proporcionar un marco general de coordinación. UN بيد أن السياسات والبرامج القطاعية الحالية لم تتمكن من صياغة سياسة إنمائية مستدامة عامة ومتعددة القطاعات يمكن أن توفر غطاءا تنسيقيا.
    A nuestro juicio, los programas de la Universidad deberían abarcar estudios interdisciplinarios o intersectoriales sobre las amenazas militares y no militares contra la paz y la seguridad. UN وفي رأينا أن برامج الجامعة ينبغي أن تغطي دراسات متعددة التخصصات ومتعددة القطاعات حول التهديدات للسلم ولﻷمن، سواء أكانت عسكرية أو غير عسكرية.
    Ello requerirá una mayor voluntad política, una más amplia respuesta multisectorial y la participación de las comunidades y las organizaciones de base en las actividades de lucha conexas. UN وهو ما يتطلب إرادة سياسية أكبر واستجابة أوسع نطاقا ومتعددة القطاعات ومشاركة المجتمعات المحلية والمنظمات القاعدية في أنشطة المكافحة ذات الصلة.
    El SAICM fue elaborado por un comité preparatorio de varios interesados y sectores y apoya la consecución de la meta acordada en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible celebrada en Johannesburgo en 2002. UN وقد وضح النهج الاستراتيجي بواسطة لجنة تحضيرية متعددة أصحاب المصلحة ومتعددة القطاعات ويدعم إنجاز الهدف المتفق عليه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عقد في جوهانسبرغ في 2002.
    468. El Comité acoge con satisfacción los esfuerzos del Estado Parte por formular una política nacional completa e intersectorial sobre los derechos del niño. UN 468- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لوضع سياسة وطنية شاملة ومتعددة القطاعات لحقوق الطفل.
    Las políticas, para ser eficaces, deben ser inclusivas, multisectoriales y multidisciplinarias. UN وإذا ما أريد للسياسات هنا أن تكون فعالة لا بد من أن تكون شاملة ومتعددة القطاعات.
    También subrayó la importancia de formular políticas y programas multisectoriales para la salud que tuvieran en cuenta las cuestiones de género con el fin de atender las necesidades de las mujeres. UN وأكد أيضا على أهمية وضع سياسات وبرامج صحية لتلبية احتياجات المرأة تكون مراعية للفوارق بين الجنسين ومتعددة القطاعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد