ويكيبيديا

    "ومتعدد التخصصات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y multidisciplinario
        
    • e interdisciplinario
        
    • y multidisciplinaria
        
    • y multidisciplinar
        
    • interdisciplinario y
        
    • multidisciplinario e
        
    • e interdisciplinar
        
    • multidisciplinaria y
        
    • interdisciplinario de
        
    • y de carácter multidisciplinario
        
    Para ello, es preciso proceder a un enfoque preventivo global y multidisciplinario. UN ومن المطلوب وضع نهج شامل ومتعدد التخصصات يهدف إلى منعه.
    Tenemos que atacar el problema de los estupefacientes a todos los niveles, utilizando un enfoque equilibrado, completo y multidisciplinario. UN وعلينا أن نتصدى لمشكلة المخدرات على جميع الصعد، وأن نستخدم نهجا متوازنا وشاملا ومتعدد التخصصات.
    El Gobierno de la República de Corea ha adoptado un enfoque amplio y multidisciplinario. UN واتبعت حكومة جمهورية كوريا نهجا شاملا ومتعدد التخصصات.
    La consolidación de la paz es un concepto multidimensional e interdisciplinario. UN فبناء السلم مفهوم متعدد اﻷبعاد ومتعدد التخصصات.
    2. Para lograr una composición intersectorial y multidisciplinaria es probable que lo más conveniente sea una combinación de representantes de organizaciones públicas y privadas. UN ٢ - أغلب الظن أن ضم جهود ممثلي المنظمات العامة والخاصة الى بعضها سيحقق تشكيلا مشتركا بين القطاعات ومتعدد التخصصات.
    Por lo tanto, deberá mantenerse una actitud alerta y adoptarse un enfoque global, continuo, equilibrado y multidisciplinario. UN ومن ثم فإنه يجب اعتماد نهج عالمي مستمر متوازن ومتعدد التخصصات والحرص على تطبيقه.
    Las medidas contra las drogas deben seguir un enfoque amplio, constante, equilibrado y multidisciplinario. UN ولا بد لتدابير مكافحة المخدرات من أن تتبع نهجا شاملا، ومستمرا، ومتوازنا، ومتعدد التخصصات.
    El programa promueve un enfoque integral y multidisciplinario para prevenir y combatir la trata de personas. UN ويشجع البرنامج على اعتماد نهج شامل ومتعدد التخصصات لمنع الاتجار بالبشر ومكافحته.
    El Programa Mundial promueve un enfoque global y multidisciplinario para prevenir y combatir la trata de personas. UN وينهض البرنامج الشامل بنهج متكامل ومتعدد التخصصات لمنع الاتجار بالأشخاص ومكافحته.
    El Marco de Acción de Hyogo responde a la necesidad de un enfoque completo, integrado y multidisciplinario para determinar y llevar a la práctica las medidas de reducción del riesgo de desastres. UN ويُلبّي إطار عمل هيوغو الحاجة إلى نهج شامل ومتكامل ومتعدد التخصصات من أجل تحديد تدابير الحد من أخطار الكوارث وتنفيذها.
    Se ha utilizado un enfoque participativo, basado en la comunidad y multidisciplinario con el objeto de erradicar la violencia contra la mujer en el país. UN وقد استُخدم نهج قائم على المشاركة وعلى المجتمع المحلي ومتعدد التخصصات في الجهود المبذولة للقضاء على العنف ضد المرأة من البلد.
    Es importante desarrollar un planteamiento global y multidisciplinario de la difícil tarea de promover el empoderamiento de la mujer. UN ومن المهم وضع نهج شامل ومتعدد التخصصات لهذه المهمة الصعبة وهي تمكين المرأة.
    Para lograr resultados decisivos, los esfuerzos encaminados a combatir el uso indebido de estupefacientes y su tráfico ilícito exigen un enfoque global, continuo, equilibrado y multidisciplinario. UN ولتحقيق نتائج حاسمة فـــإن جهــــود مكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها تحتاج الى نهج شامل ومستمر ومتوازن ومتعدد التخصصات.
    La adopción de un enfoque integral y multidisciplinario que permita abordar la complicada tarea de crear familias, comunidades y Estados libres de la violencia contra la mujer es no sólo una necesidad, sino una posibilidad real. UN ١١٩ - ويمثل وضع نهج كلي ومتعدد التخصصات للمهمة التي تمثل تحديا المتعلقة بالعمل على جعل اﻷسر والمجتمعات المحلية والدول خالية من أعمال العنف ضد المرأة أمرا ضروريا ويمكن تحقيقه.
    Se ha creado un grupo interministerial e interdisciplinario que se encarga de coordinar las actividades y se está preparando un informe nacional sobre la violencia y la salud. UN وتم إنشاء فريق مشترك بين الوزارات ومتعدد التخصصات لتنسيق الأنشطة، ويجري الآن إعداد تقرير وطني بشأن العنف والصحة.
    A principios de 2007 se creó en Aruba un grupo de trabajo interdepartamental e interdisciplinario sobre la trata y el tráfico ilícito de personas. UN وأنشئ في مطلع عام 2007 في أروبا فريق عامل مشترك بين الإدارات ومتعدد التخصصات معني بالاتجار بالأشخاص وتهريبهم.
    La tarea de hacer realidad el regreso a los hogares de origen deberá aplicarse con un criterio amplio e interdisciplinario en el marco de las actividades de estabilización ulteriores. UN فمهمة جعل العودة الى الديار اﻷصلية حقيقة واقعة ستتطلب اتباع نهج شامل ومتعدد التخصصات داخل إطار جهود أخرى لتحقيق الاستقرار.
    2. Para lograr una composición intersectorial y multidisciplinaria es probable que lo más conveniente sea una combinación de representantes de organizaciones públicas y privadas. UN ٢ - أغلب الظن أن ضم جهود ممثلي المنظمات العامة والخاصة الى بعضها سيحقق تشكيلا مشتركا بين القطاعات ومتعدد التخصصات.
    2. Es muy probable que una combinación de representantes de las organizaciones públicas y privadas logre una composición intersectorial y multidisciplinaria. UN ٢ - أغلب الظن أن ضم جهود ممثلي المنظمات العامة والخاصة الى بعضها سيحقق تشكيلا مشتركا بين القطاعات ومتعدد التخصصات.
    La comunidad internacional debe adoptar un enfoque integrado y multidisciplinar de la cooperación en el problema mundial de las drogas. UN وأضاف أن المجتمع الدولي بحاجة لأن يعتمد نهجاً متكاملاً ومتعدد التخصصات إزاء التعاون بشأن مشكلة المخدرات العالمية.
    Es preciso adoptar un enfoque verdaderamente mundial, interdisciplinario y multisectorial para abordar el problema. UN ويستلزم اﻷمر اتباع نهج عالمي ومتعدد التخصصات والقطاعات بحق في التصدي لهذه المشكلة.
    El Grupo observa con satisfacción que la Organización ha continuado adoptando un criterio multidisciplinario e integrado y que su tasa de aplicación ha aumentado. UN وتلاحظ المجموعة بارتياح أن المنظمة تواصل اتباع نهج متكامل ومتعدد التخصصات وأن معدلات التنفيذ التي تسجلها شهدت ارتفاعاً.
    El Comité expresa también su agradecimiento al Estado Parte por enviar una delegación de alto nivel e interdisciplinar. UN كما تعرب عن تقديرها للدولة الطرف ﻹيفادها وفدا رفيع المستوى ومتعدد التخصصات.
    El CTI es una iniciativa holística, multidisciplinaria y adaptada individualmente que tiene por objeto prestar apoyo a las personas que ejercen la prostitución. UN والتدخل في التوقيت الحاسم هو عبارة عن مسعى مكيّف وفقا لاحتياجات الأفراد وشامل ومتعدد التخصصات لدعم الأشخاص الذين يمارسون البغاء.
    :: Establecer un equipo gubernamental interinstitucional e interdisciplinario de seguimiento permanente en la región del Chaco que garantice la protección de los derechos individuales y colectivos de los guaraníes UN :: إنشاء فريق حكومي مشترك بين المؤسسات ومتعدد التخصصات لتولي الرصد المستمر في منطقة تشاكو من أجل ضمان حماية الحقوق الفردية والجماعية لشعب الغواراني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد