ويكيبيديا

    "ومتعدد الثقافات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y multicultural
        
    • y pluricultural
        
    • e intercultural
        
    • multicultural y
        
    • y la pluralidad cultural
        
    Pero lo que es más significativo, con su propia existencia, ha preparado el terreno para un orden mundial que sea verdaderamente democrático y multicultural. UN ولكن اﻷهم من ذلك أن مجرد وجودها قد مهد الطرق لنظام عالمي يمكن أن يكون ديمقراطيا ومتعدد الثقافات حقا.
    Australia es sólo un ejemplo, entre muchos, del éxito de una sociedad multiétnica y multicultural. UN وتطرق الى استراليا ووصفها بأنها مجرد مثال، ضمن أمثلة عديدة، على نجاح مجتمع متعدد اﻷعراق ومتعدد الثقافات.
    Este párrafo se aparta claramente del carácter universal y multicultural de la Organización. UN ومن الواضح أن هذه الفقرة تنتقص من قدر الطابع العالمي ومتعدد الثقافات للمنظمة.
    A nivel nacional, esto debería traducirse en un compromiso firme a favor de una sociedad multiétnica y pluricultural. UN وعلى الصعيد الوطني، يمكن أن يترجم هذا الى التزام راسخ بمجتمع متعدد اﻷعراق ومتعدد الثقافات.
    La impartición de una educación bilingüe e intercultural a niños procedentes de grupos indígenas continuará recibiendo una atención especial. UN وسيتواصل إيلاء اهتمام خاص لتوفير تعليم ثنائي اللغة ومتعدد الثقافات للأطفال الذين ينتمون إلى جماعات السكان الأصليين.
    Nigeria, con una población prevista de 124 millones de personas, es una sociedad multiétnica y multicultural. UN نيجيريا، التي تتوقع الإسقاطات أن يصل عدد سكانها إلى 124 مليون نسمة، هي مجتمع متعدد الأعراق ومتعدد الثقافات.
    Como es consciente la Asamblea, Mauricio es una sociedad multiétnica y multicultural. UN وموريشيوس، كما تعلم الجمعية، مجتمع متعدد الطوائف ومتعدد الثقافات.
    Ello constituía una tarea difícil en un país multifacético y multicultural como China. UN وكان هذا المسعى صعباً في بلد متعدد الأوجه ومتعدد الثقافات مثل الصين.
    Hay un grupo de madres y niños pequeños multiétnico y multicultural que ya cuenta con cuatro años de historia. UN ويعمل منذ أربع سنوات فريق للأمهات والأطفال وهو فريق متعدد الإثنيات ومتعدد الثقافات.
    Una aspiración de mi Gobierno es concretar la reforma constitucional que defina a Honduras como un país multiétnico y multicultural. UN ومن بين طموحات حكومتي إكمال إصلاحنا الدستوري للتعريف بهندوراس بوصفها بلداً متعدد الأعراق ومتعدد الثقافات.
    Se observó que los informes hacían hincapié en que el Ecuador era una sociedad multiétnica y multicultural y que el Estado se esforzaba, mediante el plan nacional de desarrollo, por fomentar los grupos y culturas que contribuían a la creación de una identidad nacional. UN ولوحظ أن التقريرين أكدا أن إكوادور مجتمع متعدد اﻷصول اﻹثنية ومتعدد الثقافات وأن الدولة تسعى من خلال الخطة اﻹنمائية الوطنية لتطوير الفئات والثقافات التي تساهم في إيجاد هوية وطنية.
    Se observa que la India es una gran sociedad multiétnica y multicultural. UN ٣٤٢ - من المعلوم أن الهند مجتمع كبير متعدد اﻷعراق ومتعدد الثقافات.
    423. Se toma nota de que Nepal, uno de los países menos adelantados del mundo, es una sociedad pluriétnica y multicultural. UN ٣٢٤- يلاحظ أن نيبال، وهي واحدة من أقل بلدان العالم نمواً، مجتمع متعدد اﻷعراق ومتعدد الثقافات إلى حد كبير.
    En una sociedad multirreligiosa y multicultural como la del Sudán, la única manera de alcanzar una buena gestión pública razonable consiste en garantizar la libertad de culto, la igualdad y el respeto para todos. UN وفي أي مجتمع متعدد الديانات ومتعدد الثقافات مثل السودان، فإن الطريقة الوحيدة لتحقيق حكم سليم هي ضمان حرية العبادة، والمساواة واحترام الجميع.
    Bajo la supervisión de su Consejo de Expertos, la Universidad ha desarrollado nuevos y rigurosos programas de maestría, enfocados en el estudio de las causas fundamentales de los conflictos entre los pueblos, con un enfoque multidisciplinario y multicultural. UN وتحت إشراف مجلس الخبراء التابع للجامعة، نفذت برامج جديدة ونشطة لدرجة الماجستير تركز على دراسة الأسباب الأساسية لنشوب الصراعات بين الشعوب على أساس منهج متعدد التخصصات ومتعدد الثقافات.
    Nepal es una sociedad multiétnica y multicultural. UN 12 - نيبال مجتمع متعدد الأعراق ومتعدد الثقافات.
    Costa Rica es una sociedad diversa y pluricultural que no se reconoce aún como tal. UN إن كوستاريكا مجتمع متنوع ومتعدد الثقافات لا يُعترف به بهذه الصفة حتى الآن.
    Se observa también que la Federación de Rusia es una sociedad ampliamente pluriétnica y pluricultural. UN ويلاحظ أيضا أن الاتحاد الروسي مجتمع كبير متعدد اﻷعراق ومتعدد الثقافات.
    El objetivo de la Estrategia es establecer directrices de acción en materia de prevención y lucha contra la discriminación y crear una sociedad inclusiva e intercultural. UN والهدف من هذه الاستراتيجية هو وضع مبادئ توجيهية للعمل في مجال منع التمييز ومكافحته وإنشاء مجتمع شامل للجميع ومتعدد الثقافات.
    La organización no está sujeta a intereses políticos ni partidistas y ofrece un foro habitual para que líderes e instituciones de educación superior identifiquen y debatan cuestiones y retos importantes en un contexto mundial e intercultural. UN والمنظمة ليس لها مصالح سياسية وحزبية وتتيح منبرا منتظما لقادة ومؤسسات التعليم العالي لتحديد ومناقشة القضايا والتحديات الرئيسية في سياق عالمي ومتعدد الثقافات.
    Su promoción y respeto cabales son esenciales para mantener la dignidad humana y para la interacción social positiva de individuos y comunidades en un mundo caracterizado por la diversidad y la pluralidad cultural. UN وتعزيز الحقوق الثقافية واحترامها بشكل تام أمران جوهريان لصون كرامة الإنسان وللتفاعل الاجتماعي الإيجابي بين الأفراد والمجتمعات في عالم متنوع ومتعدد الثقافات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد