Proyecto de resolución titulado " Convención internacional amplia e integral para promover y proteger los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad " | UN | مشروع قرار بعنوان " اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة بشأن تعزيز وحماية حقوق المعوقين وكرامتهم " |
Alentado por el hecho de que el Comité Especial encargado de preparar una convención internacional amplia e integral para proteger y promover los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad haya elaborado una convención, | UN | وإذ يشجعه ما يجري القيام به من أعمال لوضع اتفاقية في اللجنة المخصصة المعنية بوضع اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة بشأن تعزيز وحماية حقوق المعوقين وكرامتهم، |
Proyecto de resolución titulado " Convención internacional amplia e integral para proteger y promover los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad " | UN | مشروع قرار بعنوان " اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة بشأن تعزيز وحماية حقوق المعوقين وكرامتهم " |
Los registros de emisiones y transferencias de contaminantes son uno de los instrumentos utilizados para generar datos coherentes e integrados sobre los productos químicos. | UN | 47 - وتشكل سجلات إطلاق الملوثات ونقلها واحدة من الأدوات المستخدمة لإنتاج بيانات متسقة ومتكاملة بشأن المواد الكيميائية. |
f) Alentar la elaboración de datos coherentes e integrados sobre productos químicos, por ejemplo, por medio de registros nacionales sobre emisiones y transferencias de contaminantes; | UN | التشجيع على إعداد معلومات متسقة ومتكاملة بشأن المواد الكيميائية، مثلاً من خلال السجلات الوطنية لإطلاق المواد الملوثة ونقلها؛ |
Asimismo, en la labor encaminada a establecer directrices armonizadas e integradas para los estudios sobre el consumo y los ingresos de los hogares se tendrá en cuenta la necesidad de identificar diferencias entre los géneros en las actividades de medición de la pobreza para poder medir la pobreza en forma sistemática y normalizada a nivel nacional e internacional. | UN | كما ستؤخذ الحاجة إلى تحديد الفروق بين الجنسين في عمليات قياس الفقر بعين الاعتبار في العمل المتعلق بوضع مبادئ توجيهية منسقة ومتكاملة بشأن دخل الأسر المعيشية والدراسات الاستقصائية المتعلقة بالاستهلاك، وذلك لتوفير طريقة متساوقة وموحدة لقياس الفقر تستخدم للأغراض الوطنية والدولية. |
Contribuya a un proceso político más amplio en la Asamblea General, en el marco general de la aplicación de la Declaración del Milenio, y en la Organización Internacional del Trabajo (OIT) a fin de promover una estrategia internacional coherente e integrada sobre el empleo | UN | الإسهام في عملية سياسية أوسع نطاقا داخل الجمعية العامة ضمن الإطار العام لمتابعة إعلان الألفية، وداخل منظمة العمل الدولية من أجل استراتيجية دولية متسقة ومتكاملة بشأن العمالة |
Participación de las personas con discapacidad en el Comité Especial para una convención internacional amplia e integral sobre la protección y promoción de los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad | UN | مشاركة المعوقين في اللجنة المخصصة المعنية بوضع اتفاقية شاملة ومتكاملة بشأن تعزيز وحماية حقوق المعوقين وكرامتهم |
39. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte una política amplia e integrada destinada a los niños, por ejemplo un plan de acción nacional para evaluar los avances logrados y las dificultades encontradas en los planos central y local, en la realización de los derechos reconocidos en la Convención, y en particular para supervisar periódicamente los efectos sobre los niños de las transformaciones económicas. | UN | 39- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد سياسة شاملة ومتكاملة بشأن الأطفال تتخذ مثلا صورة خطة عمل وطنية لتقييم التقدم المحرز والصعوبات التي تصادف في إعمال الحقوق المعترف بها في الاتفاقية على المستوى المركزي والمستويات المحلية، وعلى الأخص للرصد المنتظم لآثار التغير الاقتصادي على الأطفال. |
Alentado por el hecho de que el Comité Especial encargado de preparar una convención internacional amplia e integral para proteger y promover los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad haya elaborado una convención, | UN | وإذ يشجعه العمل الرامي إلى وضع اتفاقية الذي اضطلعت به اللجنة المخصصة المعنية بوضع اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة بشأن تعزيز وحماية حقوق المعوقين وكرامتهم، |
10. Alienta al Comité Especial encargado de preparar una convención internacional amplia e integral para proteger y promover los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad a que tenga en cuenta la cuestión de los niños con discapacidad en sus deliberaciones; | UN | " 10 - تشجع اللجنة المخصصة المعنية بالمقترحات المتعلقة بوضع اتفاقية دولية كاملة ومتكاملة بشأن تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المعوقين وكرامتهم على أن تراعي مسألة الأطفال المعوقين في مداولاتها؛ |
La Argentina considera sumamente prioritario que progresen las negociaciones en el marco del Comité Especial de la Asamblea General encargado de preparar una convención internacional amplia e integral para proteger y promover los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad. | UN | 7- والأرجنتين تولي أولوية عالية لإحراز التقدم في المفاوضات في اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة بشأن حماية الحقوق والكرامة للمعوقين وتعزيزها. |
En el ámbito de la discapacidad, la Asamblea General, en su resolución 56/168, de 19 de diciembre de 2001, decidió establecer un comité especial sobre una convención internacional amplia e integral para promover y proteger los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad, que actualmente trata ese tema. | UN | وفي ما يتعلق بالإعاقة، قررت الجمعية العامة في قرارها 56/168 إنشاء لجنة مخصصة معنية بإعداد اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة بشأن حماية وتعزيز حقوق المعوقين، وهي حالياً تعالج هذه المسألة. |
83. Las instituciones nacionales de derechos humanos están colaborando con el Comité Especial encargado de preparar una convención internacional amplia e integral para proteger y promover los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad y su grupo de trabajo para preparar un proyecto de texto para una convención. | UN | 83- بدأت المؤسسات الوطنية في إعداد مشروع نص اتفاقية بالتعاون مع اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة بشأن تعزيز وحماية حقوق وكرامة الأشخاص المعوقين ومع الفريق العامل التابع للجنة. |
Presidente del Comité Especial encargado de preparar una convención internacional amplia e integral para proteger y promover los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad (2002-2005) | UN | رئيس اللجنة المخصصة المعنية بوضع اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة بشأن تعزيز وحماية حقوق المعوقين وكرامتهم (2002-2005) |
f) Alentar la elaboración de datos coherentes e integrados sobre productos químicos, por ejemplo, por medio de registros nacionales sobre emisiones y transferencias de contaminantes; | UN | (و) التشجيع على إعداد معلومات متسقة ومتكاملة بشأن المواد الكيميائية، مثلا من خلال السجلات الوطنية لإطلاق المواد الملوثة ونقلها؛ |
f) Alentar la elaboración de datos coherentes e integrados sobre productos químicos, por ejemplo, por medio de registros nacionales sobre emisiones y transferencias de contaminantes9; | UN | " (و) التشجيع علي إعداد معلومات متسقة ومتكاملة بشأن المواد الكيميائية مثلاً من خلال السجلات الوطنية لإطلاق المواد الملوثة ونقلها(9)؛ |
f) Alentar la elaboración de datos coherentes e integrados sobre productos químicos, por ejemplo, por medio de registros nacionales sobre emisiones y transferencias de contaminantes; | UN | " (و) التشجيع على إعداد معلومات متسقة ومتكاملة بشأن المواد الكيميائية، مثلاً من خلال السجلات الوطنية لإطلاق المواد الملوثة ونقلها؛ |
f) Alentar la elaboración de datos coherentes e integrados sobre productos químicos, por ejemplo, por medio de registros nacionales sobre emisiones y transferencias de contaminantes; | UN | (و) التشجيع على إعداد معلومات متسقة ومتكاملة بشأن المواد الكيميائية، مثلاً من خلال السجلات الوطنية لإطلاق المواد الملوثة ونقلها؛ |
La participación de los jóvenes en todos los planos de la sociedad, las alianzas más fuertes con el objetivo de aumentar la inversión en la gente joven y las políticas holísticas e integradas para la juventud son apenas unos de los pocos instrumentos que se identifican en este proyecto de resolución que pueden permitirnos avanzar y crear un mundo mejor para la generación más joven. | UN | ومشاركة الشباب في المجتمع على كل المستويات، والشراكات الأقوى الهادفة إلى زيادة الاستثمار في الشباب، ووضع سياسات كلية ومتكاملة بشأن الشباب، جميعها تمثل بعض الأدوات التي حددت في مشروع القرار، والتي تمكننا من المضي قدما لإيجاد عالم أفضل لجيل الشباب. |
f) [Convenido] Alentar la elaboración de información coherente e integrada sobre productos químicos, por ejemplo, por conducto de los registros nacionales sobre emisiones y transferencia de contaminantes; | UN | (و) [متفق عليه] التشجيع على إعداد معلومات متسقة ومتكاملة بشأن المواد الكيميائية، مثلا من خلال السجلات الوطنية لإطلاق المواد الملوثة ونقلها؛ |
El Gobierno de Cuba apoya la elaboración de una convención internacional amplia e integral sobre los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad. | UN | وتؤيد حكومة كوبا وضع اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة بشأن حقوق المعوقين وكرامتهم. |
39. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte una política amplia e integrada destinada a los niños, por ejemplo un plan de acción nacional para evaluar los avances logrados y las dificultades encontradas en los planos central y local, en la realización de los derechos reconocidos en la Convención, y en particular para supervisar periódicamente los efectos sobre los niños de las transformaciones económicas. | UN | 39- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد سياسة شاملة ومتكاملة بشأن الأطفال تتخذ مثلا صورة خطة عمل وطنية لتقييم التقدم المحرز والصعوبات التي تصادف في إعمال الحقوق المعترف بها في الاتفاقية على المستوى المركزي والمستويات المحلية، وعلى الأخص للرصد المنتظم لآثار التغير الاقتصادي على الأطفال. |
Por ello, no es posible preparar con rapidez una panorámica integrada de las cuestiones críticas que interesan a la ONUDI. | UN | ومن ثم، لا تتوفر نظرة مجملة ومتكاملة بشأن المسائل الحاسمة ذات الصلة بالمنظمة خلال فترة وجيزة. |