Asociación Mundial de Empresas Pequeñas y medianas | UN | الرابطة العالمية للمؤسسات الصغيرة ومتوسطة الحجم |
ii) Mayor número de instituciones que participan en la creación de oportunidades para generar empleo mediante las pequeñas y medianas empresas | UN | ' 2` ازدياد عدد المؤسسات التي تشارك في توليد فرص العمالة من خلال المؤسسات صغيرة الحجم ومتوسطة الحجم |
ii) Mayor número de instituciones que participan en la creación de oportunidades para generar empleo mediante las pequeñas y medianas empresas | UN | ' 2` ازدياد عدد المؤسسات التي تشارك في توليد فرص العمالة من خلال المؤسسات صغيرة الحجم ومتوسطة الحجم |
Bélgica coordina a un grupo de 10 países, pequeños y medianos, que trata de encontrar una solución constructiva de avenencia. | UN | وتنسق بلجيكا مجموعة من عشر بلدان صغيرة ومتوسطة الحجم سعيا وراء التوصل إلى صيغ وسطى بناءة. |
De resultas de ello, ha aumentado el número de mujeres propietarias y administradoras de empresas en pequeña y mediana escala. | UN | وبناء على ذلك، أصبحت المرأة بشكل متزايد مالكة ومديرة لمشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم. |
En el programa se destaca que la fuerza impulsora de la economía de mercado en Rusia debe ser la capacidad empresarial, con especial hincapié en las empresas pequeñas y medianas. | UN | ويركز البرنامج على أن القوة الدافعة لاقتصاد السوق الروسي يجب أن تتمثل في عمليات المقاولات التجارية مع التركيز بشكل خاص على اﻷعمال التجارية الصغيرة ومتوسطة الحجم. |
Esas inversiones correspondían casi siempre a transacciones pequeñas y medianas. | UN | وكانت هذه الاستثمارات في معظم اﻷحيان تنطوي على صفقات صغيرة ومتوسطة الحجم. |
A ese respecto, se hizo especial hincapié en la creación de pequeñas y medianas empresas en los países con economías en transición. | UN | وفي هذا الصدد، أولي اهتمام خاص الى إيجاد مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Actualmente los pequeños agricultores comprenden unidades de explotación agrícolas pequeñas y medianas. | UN | وتشمل الحيازات الصغيرة اليوم وحدات زراعية صغيرة ومتوسطة الحجم. |
La flota pesquera de naves pequeñas y medianas, de la que depende en gran medida la economía, ha quedado dañada o destruida. | UN | ودمر أو أصيب أسطور الصيد المكون من سفن صغيرة ومتوسطة الحجم يعتمد عليها جزء كبير من الاقتصاد. |
Esta confianza era particularmente importante para los actores más pequeños, en particular los países en desarrollo y sus empresas pequeñas y medianas. | UN | وعنصر الثقة هذا له أهمية خاصة لصغار اللاعبين ومنهم البلدان النامية ومشاريعها الصغيرة ومتوسطة الحجم. |
Proporcionar a las empresas pequeñas y medianas programas de capacitación en el uso de tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | توفير برامج التدريب للمؤسسات الصغيرة ومتوسطة الحجم بشأن استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصال. |
Incluso las industrias locales pequeñas y medianas tienen a veces que cerrar cuando, como parte del proceso de liberalización, se elimina el control de las importaciones. | UN | بل إن صناعات محلية صغيرة ومتوسطة الحجم تضطر للتوقف عن العمل أحياناً بعد رفع تدابير الرقابة على الواردات في إطار عملية التحرير. |
En muchas zonas rurales y urbanas se han construido salas para exposiciones artísticas, centros de esparcimiento y pequeñas y medianas instalaciones deportivas. | UN | وبنيت في مناطق ريفية وحضرية عديدة قاعات معارض فنية محلية ومراكز ترويحية ومرافق صغيرة ومتوسطة الحجم للألعاب الرياضية. |
También tiene posibilidades similares un programa que se está ejecutando actualmente para promover el papel de las pequeñas y medianas empresas en el desarrollo. | UN | وهناك برنامج آخر جار لتعزيز دور الشركات الصغيرة ومتوسطة الحجم في التنمية ينطوي على إمكانية مماثلة. |
Bahrein indicó que alentaría a las mujeres a que administraran empresas pequeñas y medianas y las apoyaría. | UN | فقد ذكرت البحرين أنها ستشجع المرأة على إدارة مشاريع تجارية صغيرة ومتوسطة الحجم وتقدم لها الدعم لذلك. |
Según estimaciones conservadoras, suman en total 750.000, en su mayor parte pequeñas y medianas empresas. | UN | وتفيد تقديرات متحفظة بأن عدد هذه المراكز يبلغ 000 750 مركز، معظمها في شكل مؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم. |
El Gobierno de Suriname hace especial hincapié en el fomento de pequeñas y medianas empresas. | UN | وأوضح أن حكومته تركز بصوررة خاصة على تطوير مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم. |
La mayoría de los Miembros de las Naciones Unidas son Estados pequeños y medianos. | UN | فغالبية أعضاء الأمم المتحدة دول صغيرة ومتوسطة الحجم. |
Esto es particularmente importante para muchas mujeres empresarias que poseen y dirigen unidades de producción en pequeña y mediana escala. | UN | ويكتسي هذا أهمية بوجه خاص بالنسبة للعديد ممن يباشرن اﻷعمال الحرة من النساء اللاتي يملكن ويشغلن وحدات انتاج صغيرة ومتوسطة الحجم. |
Los esfuerzos realizados para desarrollar empresas pequeñas o medianas no tuvieron éxito y sólo 300 mujeres recibieron asistencia. | UN | فالجهود التي بذلت من قبل لتشجيع إقامة مشروعات تجارية صغيرة ومتوسطة الحجم لم تكن ناجعة، ولم تتلق المساعدات سوى 300 امرأة. |
Esta medida podría eliminar un importante obstáculo para las microempresas que desean pasar a la categoría de PYMES. | UN | ومن شأن هذا التدبير أن يزيل عقبة هامة أمام نمو المشاريع البالغة الصغر لتصبح مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم. |
La India apoya la labor del Organismo encaminada a perfeccionar reactores de tamaño pequeño y mediano para el desarrollo de tecnología destinada a otras aplicaciones y a la ampliación de la energía nuclear. | UN | والهند تدعم عمل الوكالة لتطوير مفاعلات صغيرة ومتوسطة الحجم لاستحداث تكنولوجيا من أجل تطبيقات إضافية وتوسيع مدى الطاقة النووية. |
Muchos de los participantes en el comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras eran Estados pequeños o medianos en desarrollo, que se enfrentaban a la pobreza, el analfabetismo, la enfermedad y el mal gobierno. | UN | 33 - ويتألف العديد من الجهات الفاعلة المنخرطة في التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من دول نامية صغيرة ومتوسطة الحجم تصارع الفقر، والأمية، والمرض وسوء الإدارة. |
Participan aproximadamente 100 empresas grandes, medianas y pequeñas de diversos sectores. | UN | وتشارك في ذلك حوالي ٠٠١ شركة كبيرة ومتوسطة الحجم وصغيرة من مختلف القطاعات. |