ويكيبيديا

    "ومثابرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y perseverancia
        
    • y la perseverancia
        
    • y persistencia
        
    • perseverancia con
        
    • y diligencia
        
    • y constancia
        
    • constante
        
    • perseverancia de
        
    • y su perseverancia
        
    Para alcanzar este acuerdo, se ha precisado una gran capacidad de dirección, valentía y perseverancia por parte de los dirigentes palestinos e israelíes. UN لقد تطلب التــوصل إلى هذا الاتفاق حنكة سياسيــة وشجاعــة ومثابرة من جانب الزعماء الفلسطينيين والاسرائيليين على السواء.
    Y a continuación, mis sinceras felicitaciones por la tenacidad y perseverancia que ha demostrado. UN ثم أعبر لكم عن تهاني الخالصة على ما أبديتموه من رباطة جأش ومثابرة.
    En el último año y medio han guiado nuestros esfuerzos con gran habilidad y perseverancia. UN اذ ما فتئا على مدى عام ونصف يوجهان جهودنا بمهارة ومثابرة كبيرتين.
    A su vez, esto significa que debemos basarnos en la comprensión, la cooperación y la perseverancia de cada participante en el proceso. UN وهذا بدوره يعني أنه ينبغي لنا جميعا أن نعول على تفاهم وتعاون ومثابرة كل مشارك في العملية.
    Por iniciativa y persistencia del movimiento de mujeres, se logró incluir en su Junta Directiva la representación de las organizaciones no gubernamentales. UN وبمبادرة ومثابرة من الحركة النسائية، شمل مجلس إدارة المعهد تمثيلا للمنظمات غير الحكومية.
    También quisiera rendir un merecido homenaje al Excmo. Sr. Jan Eliasson, por el talento, la dedicación y la perseverancia con que dirigió sus trabajos durante todo el sexagésimo período de sesiones. UN وأود الإشادة بالسيد يان إلياسون على ما أظهره من مهارة، وتفان، ومثابرة في إدارة أعمالنا خلال الدورة الستين.
    Quisiera expresar mi más profundo reconocimiento a la Presidenta del Comité Especial Plenario por dirigir las reuniones del Comité con tanta habilidad y diligencia. UN وأود أن أعرب عن امتناني العميق لرئيس اللجنة المخصصة على إدارة أعمال اللجنة بحنكة ومثابرة.
    En un contexto más amplio, la búsqueda de una solución justa y viable de este complejo problema internacional requiere determinación y perseverancia. UN وفي سياق أوسع فإن البحث عن حل عادل ودائم لهذه المشكلة الدولية المعقدة يتطلب حسما ومثابرة.
    El proceso de reforma emprendido no puede, pues, lograrse de manera instantánea, ya que se trata más bien de un objetivo que ha de perseguirse con paciencia y perseverancia. UN ولذلك لا يمكن أن يكون اﻹصلاح تلقائيا، ما دام يشكل هدفا يتعين نشدانه بصبر ومثابرة.
    Debemos continuar apoyándonos en esta base con paciencia y perseverancia. UN وعلينا أن نواصل التقدم على هذا اﻷساس بصبر ومثابرة.
    Agradezco a los coordinadores de los grupos y a todas las delegaciones su diligencia y perseverancia en la búsqueda de las soluciones acordadas. UN وأنا ممتن لمنسقي المجموعات ولكافة الوفود على ما تحلّوا به من نشاط ومثابرة في البحث عن حلول مقبولة.
    La comunidad internacional debe hacer frente a los problemas con determinación y perseverancia. UN وذكر أنه يتعين لهذا السبب أن يتصدى المجتمع الدولي لهذه المسألة بتصميم ومثابرة.
    Modificar una cultura es, por naturaleza, un proceso de enormes proporciones, que requiere tiempo y perseverancia. UN وتغيير الثقافات بطبيعته عملية بالغة الصعوبة تتطلب وقتاً ومثابرة.
    El Sr. Kadirgamar era un funcionario honesto y leal que prestó servicios a su país con dedicación, dignidad y perseverancia. UN كان السيد كاديرغامار خادما مخلصا ووفيا لبلده الذي خدمه بتفان وكرامة ومثابرة.
    Recorrer este camino unidos, con confianza y perseverancia, es la única manera de garantizar resultados eficaces y duraderos. UN والمضي في هذا الطريق بثقة ومثابرة هو السبيل الوحيد لكفالة نتائج فعالة ودائمة.
    A este respecto, deseo elogiar el valor y la perseverancia de los funcionarios que han trabajado en el Afganistán en unas condiciones tan peligrosas y adversas. UN وفي هذا الصدد أود أن أشيد بشجاعة ومثابرة موظفي اﻷمم المتحدة العاملين في أفغانستان في مثل تلك الظروف المحفوفة بالخطر والمثبطة للهمم.
    Deseo a mis colegas africanos la paciencia, la fuerza y la perseverancia necesarias para ello. UN وأنا أتمنى لزملائي الأفارقة ما يلزمهم من صبر وقوة ومثابرة.
    Una de ellas es el reconocimiento de que los cambios culturales profundos y el mejoramiento de las prácticas institucionales toman tiempo y exigen paciencia y persistencia. UN ومن هذه الدروس أن التغيير الثقافي العميق وتحسين ممارسات الأعمال يتطلبان وقتا وصبرا ومثابرة.
    La cronología de estos acontecimientos demuestra la importancia que la comunidad internacional ha atribuido al derecho del mar y la perseverancia con que la Asamblea General lo ha tratado en los últimos 50 años. UN إن هذا التسلسل الزمني لﻷحداث يبين اﻷهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على قانون البحار ومثابرة الجمعية العامة على متابعته خلال السنوات اﻟ ٥٠ الماضية.
    También deseo reconocer la determinación y diligencia de la Comisión de Fronteras a lo largo de esta difícil etapa. UN وأود أيضا أن أحيي تصميم ومثابرة لجنة ترسيم الحدود خلال كل هذه الفترة الصعبة.
    Como es bien sabido, una cultura de derechos humanos no puede arraigar de un día a otro; es un proceso largo que requiere paciencia y constancia. UN فثقافة حقوق الإنسان كما هو معروف لا يمكن أن تترسخ بين ليلة وضحاها فهي طويلةُ المدى وتحتاج إلى صبر ومثابرة.
    La trayectoria será larga y exigirá una voluntad constante y una enorme energía por parte de los pueblos y los líderes del mundo. UN بل ستكون الرحلة طويلة وتتطلب إرادة ومثابرة وطاقة هائلة من شعوب وقادة العالم.
    En particular, expresa su profunda admiración al Presidente Mandela por su prudencia y su perseverancia para crear una sociedad libre, democrática y estable. UN ويعرب بوجه خاص عن إعجابه العميق بالرئيس مانديلا لما أبداه من حكمة ومثابرة في إقامة مجتمع مستقر وديمقراطي وحر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد