ويكيبيديا

    "ومجموعات أخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y otros grupos
        
    • y de otros grupos
        
    • y grupos
        
    Visitas organizadas de universidades y otros grupos Boletines informativos UN الزيارات المرتبة من جانب الجامعات ومجموعات أخرى
    La comunicación encaminada a cambiar el comportamiento de las comunidades, las asociaciones de progenitores de alumnos y otros grupos comunitarios organizados. UN تنظيم حملة لتغيير السلوك تستهدف المجتمعات المحلية وجمعيات آباء الطلاب ومجموعات أخرى منظمة على مستوى المجتمع المحلي؛
    Además se decidió proporcionar a la Misión vehículos con protección antibalas para aumentar la seguridad de los observadores militares y permitirles patrullar las zonas donde se considera que bandidos y otros grupos armados realizan operaciones. UN إضافة إلى ذلك، تقرر تزويد البعثة بمركبات واقية من المقذوفات، وذلك تعزيزا ﻷمن المراقبين العسكريين ولتمكينهم من القيام بأعمال الدورية في مناطق يعتقد أن قطاع طرق مسلحين ومجموعات أخرى يعملون بها.
    Sin embargo, la infraestructura de las zonas ricas en diamantes ha sufrido graves daños y, como se señala más arriba, hay mucha tensión entre la población indígena de las zonas de extracción minera y otros grupos. UN بيد أن الهيكل الأساسي في المناطق الغنية بالماس أصيب بأضرار جسيمة وكما أشير سابقا، ثمة توتر كبير حاليا بين السكان الأصليين القاطنين في مناطق مناجم الماس ومجموعات أخرى.
    Diez Partes formularon declaraciones en nombre de grupos de negociación y de otros grupos. UN وأدلت عشرة أطراف ببيانات باسم مجموعات مكلفة بالتفاوض ومجموعات أخرى.
    Muchos países africanos están mal dotados para enfrentar las enormes corrientes de armas pequeñas que fabricantes y suministradores introducen en sus territorios, en particular en los casos en que hay asociados dispuestos a recibirlas, entre ellos los grupos rebeldes y otros grupos similares. UN وثمة بلدان أفريقية كثيرة غير مُجهزة على نحو مناسب لمواجهة التدفق الضخم للأسلحة غير المشروعة إلي أراضيها من الجهات الصانعة والجهات الموردة، وبخاصة في الحالات التي يوجد فيها شركاء راغبون في شكل مجموعات متمردة ومجموعات أخرى مماثلة.
    Varias otras organizaciones, como la Asociación del Caribe para la Investigación y Acción Feministas (CAFRA), la Asociación de Derechos Humanos de Guyana y Help and Shelter también han colaborado en programas de sensibilización en cuestiones de género para la policía y otros grupos. UN وأشركت عدة منظمات، منها الرابطة الكاريبية النسائية للبحوث والعمل ورابطة حقوق الإنسان في غيانا وهيئة المساعدة والإيواء في تيسير برامج التدريب على الوعي الجنساني التي تستهدف الشرطة ومجموعات أخرى.
    Esto es sólo una sugerencia; repito que estamos dispuestos a trabajar en cualquiera de las dos propuestas puesto que ambas se basan en la propuesta del Presidente, que ha sido aceptada por nuestro grupo y otros grupos presentes. UN هذا مجرد اقتراح؛ ومرة أخرى، نؤكد أننا مستعدون للعمل على أساس أي من المقترحين لأن كلا منهما يستند إلى اقتراحكم، السيد الرئيس، الذي وافقت عليه مجموعتنا ومجموعات أخرى هنا.
    7. También hay idiomas que hablan los grupos minoritarios como los chinos, y otros grupos de las islas del Pacífico que tienen sus propios idiomas. UN 7- وهناك أيضاً لغات تتحدثها أقلية مثل الصينيين ومجموعات أخرى من جزر المحيط الهادئ التي تتحدث لغاتها الخاصة.
    Puede señalarse que en ese ámbito y en otros algunas organizaciones de derechos humanos y otros grupos de la sociedad civil se muestran muy activos. UN ويمكن القول أن منظمات حقوق الإنسان ومجموعات أخرى من المجتمع المدني تبدي نشاطا كبيرا في هذا المجال كما في مجالات أخرى().
    Hizbollah y otros grupos mantuvieron fuertes enfrentamientos en numerosas regiones del país, lo que ocasionó muertos, heridos, daños materiales e inestabilidad general. UN وقد حدثت اشتباكات عنيفة بين حزب الله ومجموعات أخرى في مناطق عديدة على نطاق البلد كله، أدّت إلى خسائر في الأرواح وإصابات ووقوع أضرار في الممتلكات وتزعزع الاستقرار بشكل عام.
    Hizbullah y otros grupos armados participaron en serios enfrentamientos en muchas regiones del país, lo que dio lugar a la pérdida de vidas, lesiones a las personas, daños a la propiedad e inestabilidad general. UN فقد اندلعت اشتباكات عنيفة بين حزب الله ومجموعات أخرى في مناطق عديدة على نطاق البلد كله، مما أدى إلى وقوع خسائر في الأرواح وإصابات وأضرار في الممتلكات وتزعزع الاستقرار بشكل عام.
    Varias personas murieron y otras resultaron heridas en los actos de violencia perpetrados por miembros de la Fédération estudiantine et scolaire de Côte d ' Ivoire y otros grupos de estudiantes, que además causaron trastornos en el sector de la educación y destrozos en propiedades públicas y privadas. UN وأحدثت أعمال العنف بين أعضاء في اتحاد الطلاب والتلاميذ في كوت ديفوار ومجموعات أخرى من الطلاب حالات ارتباك في القطاع التعليمي وأدت إلى وفاة وإصابة عدة أشخاص فضلاً عن تدمير ممتلكات عامة وخاصة.
    Se celebraron tres rondas de negociaciones intergubernamentales, y los Estados Miembros, los grupos regionales y otros grupos debatieron acerca de las cinco cuestiones principales y sobre las diversas opciones planteadas. UN وقد أجريت ثلاث جولات من المفاوضات الحكومية الدولية وقد أعربت الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية ومجموعات أخرى عن مواقفها ومقترحاتها.
    Se realizaron varias manifestaciones violentas en protesta por el número de víctimas civiles y las operaciones de registro nocturnas, algunas de las cuales fueron infiltradas por elementos antigubernamentales y otros grupos, lo que dio lugar a un número mayor aun de muertos y heridos entre la población civil. UN وحدثت عدة مظاهرات عنيفة للاحتجاج على الخسائر في صفوف المدنيين وعمليات التفتيش الليلية، وكان بعضها مخترقاً من العناصر المناهضة للحكومة ومجموعات أخرى مما أسفر عن المزيد من الخسائر في صفوف المدنيين.
    Dichos mecanismos casi nunca implican a agentes no estatales tan importantes como las organizaciones de la sociedad civil, el sector privado, los círculos académicos, los medios de comunicación y otros grupos cuyas funciones son decisivas para la supervisión en los países. UN فالآليات القائمة نادراً ما تشرك جهات رئيسية من غير الدول مثل منظمات المجتمع المدني، والقطاع الخاص، والأوساط الأكاديمية، ووسائل الإعلام، ومجموعات أخرى تتصل أدوارها بالرصد على المستوى القُطري.
    El Gobierno de Myanmar entregó al Relator Especial durante sus reuniones en Myanmar una lista de los 13 grupos étnicos y otros grupos armados que " habían vuelto al redil legal " , es decir, habían firmado acuerdos de cesación del fuego con el Gobierno de Myanmar. UN وأثناء اجتماعات المقرر الخاص في ميانمار، زودته الحكومة بقائمة من ٣١ مجموعة عرقية ومجموعات أخرى مسلحة " عادت الى الحظيرة القانونية " ، أي وقعت على اتفاقات ﻹيقاف اطلاق النار مع حكومة ميانمار.
    La visita guiada de la Sede transmite el mensaje de la Organización a casi medio millón de visitantes al año, en particular estudiantes y otros grupos del país anfitrión. UN ٢٣ - وتنقل الجولات اﻹرشادية في المقر رسالة المنظمة إلى نحو نصف مليون زائر في السنة، منهم على وجه الخصوص طلاب ومجموعات أخرى من البلد المضيف.
    Por otra parte, gobiernos, organizaciones no gubernamentales y asociaciones y otros grupos han redactado códigos de conducta para uso de las empresas. UN ومن ناحية أخرى، قامت حكومات ومنظمات غير حكومية ورابطات ومجموعات أخرى بصياغة مدونات لقواعد السلوك كي تستخدمها مؤسسات الأعمال(22).
    También formularon declaraciones los representantes de 6 Partes en nombre de grupos de negociación y de otros grupos. UN وأدلى ببيانات ممثلو ستة أطراف باسم مجموعات مفاوِضة ومجموعات أخرى.
    Esto brinda al Instituto oportunidades de aportar contribuciones sustantivas a otras instituciones y grupos, basándose en los conocimientos especializados y los resultados de la investigación del Instituto. UN ويتيح هذا للمعهد فرصا للإسهام بقسط وافر في مؤسسات ومجموعات أخرى على أساس خبرة المعهد ونتائج بحوثه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد