ويكيبيديا

    "ومجموعات المجتمع المدني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y grupos de la sociedad civil
        
    • los grupos de la sociedad civil
        
    • agrupaciones de la sociedad civil
        
    • y de la sociedad civil
        
    • y a grupos de la sociedad civil
        
    • con grupos de la sociedad civil
        
    Celebración de un promedio de cuatro reuniones semanales con partidos políticos y grupos de la sociedad civil UN عقدت البعثة ما متوسطه 4 اجتماعات أسبوعيا مع ممثلي الأحزاب السياسية ومجموعات المجتمع المدني
    Las autoridades locales han adoptado diversos mecanismos e instrumentos para promover la transparencia, y grupos de la sociedad civil han obrado activamente para procurar una mayor rendición de cuentas por parte de las autoridades locales. UN وقد إعتمدت السلطات المحلية آليات وأدوات مختلفة لتعزيز الشفافية، ومجموعات المجتمع المدني تعمل على نحو ناشط لضمان أن تتسم السلطات المحلية بقدر أكبر من المساءلة.
    La UNESCO acoge con beneplácito la idea de colaborar con los gobiernos, los círculos universitarios, las asociaciones, las organizaciones no gubernamentales y grupos de la sociedad civil en la preparación de planes de acción nacionales y la configuración del programa de aplicación. UN واليونسكو ترحّب بفكرة التعاون مع الحكومات والدوائر الجامعية والرابطات والمنظمات غير الحكومية ومجموعات المجتمع المدني بهدف وضع خطط للعمل على الصعيد الوطني، إلى جانب صوغ برنامج التطبيق.
    Se proyecta proseguir esos contactos y cambios de opiniones con las organizaciones y los grupos de la sociedad civil en particular. UN ومن المعتزم مواصلة تلك الاتصالات وتبادل اﻵراء مع المنظمات ومجموعات المجتمع المدني بصفة خاصة.
    La falta de mecanismos de coordinación y las dificultades en materia de financiación impiden a menudo una colaboración más amplia entre el Estado y los grupos de la sociedad civil. UN وفي أحيان كثيرة يؤدي نقص آليات التنسيق وعدم توفر التمويل إلى ضعف التعاون بين الحكومة ومجموعات المجتمع المدني.
    La misión escuchó quejas vehementes de organizaciones de mujeres y grupos de la sociedad civil relacionados con casos de intimidación, acoso y exclusión de actividades sociales, económicas y políticas. UN واستمعت البعثة لشكاوى عديدة من منظمات نسائية ومجموعات المجتمع المدني فيما يتعلق بحملات التخويف والمضايقة والاستبعاد من الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    En la reunión participaron 17 países árabes, así como miembros de la Red árabe de la educación y la alfabetización de adultos y otras organizaciones no gubernamentales y grupos de la sociedad civil. UN وحضر المؤتمر 17 بلدا عربيا بالإضافة إلى أعضاء الشبكة العربية لمحو الأمية والبالغين، وغيرها من المنظمات غير الحكومية ومجموعات المجتمع المدني.
    E/CN.4/2004/WG.23/CRP.3 Presentación conjunta de organizaciones no gubernamentales, instituciones de derechos humanos y grupos de la sociedad civil UN عروض مشتركة مقدمة من منظمات غير حكومية ومؤسسات حقوق الإنسان ومجموعات المجتمع المدني E/CN.4/2004/WG.23/CRP.3
    El Asesor Especial sigue vigilando los acontecimientos en los países de la región y mantiene un estrecho contacto con personas eminentes, dirigentes políticos y grupos de la sociedad civil. UN ولا يزال المستشار الخاص يغطي التطورات في بلدان المنطقة ويقيم اتصالات وثيقة مع الشخصيات البارزة والزعماء السياسيين ومجموعات المجتمع المدني.
    Actualmente las alianzas abarcan a los países encargados, las organizaciones multilaterales, el sector privado, grupos juveniles, instituciones académicas, representantes de empleadores y trabajadores y grupos de la sociedad civil. UN ويضم نطاق الشراكات الآن البلدان الرائدة، والمنظمات المتعددة الأطراف، والقطاع الخاص، ومجموعات الشباب، والمجتمع الأكاديمي، وممثلي أصحاب العمل والعاملين، ومجموعات المجتمع المدني.
    Para revertir esta situación, el Gobierno y grupos de la sociedad civil están impartiendo capacitación para aumentar la capacidad política y de liderazgo de las mujeres y alentarlas a que se presenten a cargos electivos. UN ولمعالجة هذه الحالة، تقدم الحكومة ومجموعات المجتمع المدني التدريب بغية الارتقاء بالقدرات السياسية والقيادية للنساء وتشجيع عدد أكبر منهن على الترشيح للانتخابات.
    El proyecto reúne a ancianos de los clanes, dirigentes tradicionales y grupos de la sociedad civil para trabajar por la reinstauración de gobiernos locales representativos, de conformidad con la Carta Federal de Transición. UN 63 - ويعمد المشروع إلى عقد لقاءات بين شيوخ القبائل، والزعماء التقليديين ومجموعات المجتمع المدني للعمل من أجل إعادة إقامة إدارات محلية نيابية تتماشى مع الميثاق الاتحادي الانتقالي.
    :: Cinco reuniones con las autoridades militares y grupos de la sociedad civil sobre la cesación del uso de minas terrestres y la promulgación del Tratado de Ottawa UN :: عقد خمسة اجتماعات مع السلطات العسكرية ومجموعات المجتمع المدني بشأن وقف استخدام الألغام الأرضية والترويج لمعاهدة أوتاوا
    :: Organización de cinco reuniones con las autoridades militares y los grupos de la sociedad civil sobre la cesación del uso de minas terrestres UN :: تنظيم خمس اجتماعات مع السلطات العسكرية ومجموعات المجتمع المدني بشأن وقف استخدام الألغام الأرضية.
    Ha aumentado la financiación para las organizaciones no gubernamentales y los grupos de la sociedad civil que participan en la lucha contra la epidemia, sobre todo en cuanto a la prevención. UN وزاد تمويل المنظمات غير الحكومية ومجموعات المجتمع المدني المنخرطة في مكافحة ذلك الوباء، خاصة فيما يتعلق بالوقاية.
    Los gobiernos, las fundaciones, los grupos de la sociedad civil y los empresarios se han unido. UN فقد تضافرت أيدي الحكومات والمؤسسات ومجموعات المجتمع المدني والأعمال التجارية.
    El Canadá acoge con beneplácito ese acontecimiento y felicita a todos los países, las organizaciones internacionales y los grupos de la sociedad civil que lo hicieron posible. UN وترحب كندا بذلك وتهنئ جميع البلدان والمنظمات الدولية ومجموعات المجتمع المدني التي مكنت من ذلك.
    Se celebró un diálogo, mediante reuniones periódicas facilitadas por la Misión, entre los participantes en la vida política, los partidos políticos y los grupos de la sociedad civil UN ويسرت البعثة التحاور بين الأطراف السياسية، والأحزاب السياسية، ومجموعات المجتمع المدني من خلال اجتماعات دورية
    Las autoridades de transición, así como la mayoría de los partidos políticos y los grupos de la sociedad civil, rechazan esta alternativa. UN وهذا الخيار ترفضه السلطات الانتقالية ومعظم الأحزاب السياسية ومجموعات المجتمع المدني.
    Sin embargo, el envío de mensajes de texto se utiliza ampliamente, y sirve de instrumento instantáneo de comunicaciones para los partidos políticos, las agrupaciones de la sociedad civil y la comunidad diplomática. UN ومع ذلك، فإن الرسائل القصيرة عبر الهاتف تستخدم على نطاق واسع، كأداة اتصالات آنية للأحزاب السياسية، ومجموعات المجتمع المدني والمجتمع الدبلوماسي.
    :: Facilitación de 100 reuniones bicomunales entre grupos políticos, privados, profesionales y de la sociedad civil UN :: تنظيم 100 اجتماع مشترك بين الطائفتين تضم المجموعات السياسية والخاصة والمهنية ومجموعات المجتمع المدني
    El Relator Especial también expresa su reconocimiento a distintas organizaciones y órganos de las Naciones Unidas y a grupos de la sociedad civil por el apoyo prestado a su mandato y actividades. UN وينوه المقرر الخاص أيضاً مع التقدير بعدد من منظمات وهيئات الأمم المتحدة ومجموعات المجتمع المدني التي قدمت الدعم لولايته وأنشطته.
    45. Los Estados deben desarrollar, apoyar y alentar la colaboración con la comunidad y con grupos de la sociedad civil, en particular las organizaciones dirigidas por niños. UN 45- وينبغي للدول أن تطور وتدعم وتشجع المشاركة مع المجتمع ومجموعات المجتمع المدني بما فيها المنظمات التي يديرها أطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد