ويكيبيديا

    "ومختلف المنظمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y diversas organizaciones
        
    • y las diversas organizaciones
        
    • y varias organizaciones
        
    • y otras organizaciones
        
    • de diversas organizaciones
        
    • y distintas organizaciones
        
    • y las distintas organizaciones
        
    • y de varias organizaciones
        
    • y a diversas organizaciones
        
    • diversas organizaciones de
        
    • con diversas organizaciones
        
    • y con varias organizaciones
        
    • y de las distintas organizaciones
        
    Israel respalda la cooperación entre las Naciones Unidas y diversas organizaciones regionales, entre ellas la Liga de los Estados Árabes. UN إن إسرائيــل تدعــم التعــاون بين اﻷمم المتحدة ومختلف المنظمات اﻹقليمية، بما فيها جامعة الدول العربية.
    La delegación azerbaiyana expresa profunda gratitud a todos los gobiernos, países donantes, organismos de las Naciones Unidas y diversas organizaciones que continúan prestando asistencia humanitaria a los niños azerbaiyanos. UN وأضاف أن وفد بلده يعرب عن بالغ الامتنان لجميع الحكومات والبلدان المانحة ووكالات الأمم المتحدة ومختلف المنظمات التي تواصل تقديم المساعدات الإنسانية إلى أطفال أذربيجان.
    Informes sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y diversas organizaciones regionales y subregionales UN تقارير بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومختلف المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية
    Israel apoya la cooperación entre las Naciones Unidas y las diversas organizaciones regionales, incluida la Liga de los Estados Árabes. UN إن اسرائيل تؤيد التعاون بين اﻷمم المتحدة ومختلف المنظمات اﻹقليمية، بما فيها جامعة الدول العربية.
    En este contexto, se ha establecido una cooperación fructífera entre las Naciones Unidas y varias organizaciones regionales, que han actuado como asociadas, facilitando la solución pacífica de los conflictos. UN وفي هذا السياق، أرسي التعاون المثمر بين اﻷمم المتحدة ومختلف المنظمات اﻹقليمية التي قامت بدور المشاركة في تيسير الحل السلمي للصراعات.
    El oficial de enlace ha logrado crear lazos con la comunidad diplomática en Nueva York, las Naciones Unidas y diversas organizaciones no gubernamentales. UN وكان موظف الاتصال فعالاً في اتصالاته مع الأوساط الدبلوماسية في نيويورك والأمم المتحدة ومختلف المنظمات غير الحكومية.
    Como se señala correctamente en la Memoria, se ha establecido una fructífera cooperación entre las Naciones Unidas y diversas organizaciones regionales, que han actuado como asociados en la tarea de facilitar una solución pacífica de los conflictos. UN وكما يشير التقرير بحق، نشأ تعاون مثمر بين اﻷمم المتحدة ومختلف المنظمات اﻹقليمية التي عملت بوصفها شريكة في تسهيل الحل السلمي للصراعات.
    Con motivo del Año Internacional, los gobiernos de más de 150 países y diversas organizaciones no gubernamentales, comunitarias e intergubernamentales programaron un gran número de actividades locales, nacionales e internacionales en apoyo de la familia. UN وقامت الحكومات في أكثر من ١٥٠ بلدا ومختلف المنظمات غير الحكومية والمجتمعية والحكومية الدولية بترتيب عدد كبير من اﻷنشطة المحلية والوطنية والدولية احتفالا بالسنة.
    La UNMIBH se vio obligada a competir por conseguir personal local en un mercado que muy rápidamente se vio dominado por la IFOR, muchos otros organismos internacionales y diversas organizaciones no gubernamentales. UN فقد اضطرت بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك للتنافس على الموظفين المحليين في سوق بدأت قوة التنفيذ، والكثير من الوكالات الدولية ومختلف المنظمات غير الحكومية اﻷخرى، تسيطر عليها بسرعة كبيرة.
    Informes más breves y concisos del Secretario General a la Asamblea General sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y diversas organizaciones regionales e interregionales que realizan actividades en las esferas política y de la seguridad. UN إعداد تقارير أقصر وأوجز من قبل اﻷمين العام لكي تقدم إلى الجمعية العامة بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومختلف المنظمات اﻹقليمية واﻷقاليمية المشار اليها تحت هذا النشاط.
    Las entidades no gubernamentales que prestan servicios directos y diversas organizaciones no gubernamentales orientadas a la investigación realizan estudios sobre las causas fundamentales de la migración, utilizando a veces documentos de casos como material básico para el análisis. UN أما مقدمو الخدمات المباشرة ومختلف المنظمات غير الحكومية ذات الوجهة البحثية فيجرون استقصاءات لﻷسباب الجذرية للهجرة ويستخدمون أحيانا توثيق الحالات الفردية كمصدر رئيسي للتحليل.
    Israel apoya la cooperación entre las Naciones Unidas y las diversas organizaciones regionales, incluida la Liga de los Estados Árabes. UN وتؤيد اسرائيل التعاون بين اﻷمم المتحدة ومختلف المنظمات اﻹقليمية، بما فيها جامعة الدول العربية.
    Israel apoya la cooperación entre las Naciones Unidas y las diversas organizaciones regionales, incluida la Liga de los Estados Árabes. UN وإسرائيل تؤيد التعـــاون بين اﻷمــم المتحدة ومختلف المنظمات اﻹقليمية، بما فيها جامعـة الدول العربية.
    En estas iniciativas sin duda participarían con gran interés las organizaciones no gubernamentales y las diversas organizaciones religiosas. UN وقد ترغب المنظمات غير الحكومية ومختلف المنظمات الدينية في الاشتراك في هذه المبادرات.
    Además de estas leyes, el consejo de asistencia letrada del Gobierno y varias organizaciones no gubernamentales prestan apoyo a las víctimas de prácticas discriminatorias. UN وبالإضافة إلى هذه التشريعات، يقدم مجلس المساعدة القانونية التابع للحكومة، ومختلف المنظمات غير الحكومية الدعم لضحايا الممارسات التمييزية.
    Todo ello pudo llevarse a cabo gracias a una cuidadosa administración del modesto presupuesto para viajes de 10.000 dólares con que contaba la DAA y al apoyo adicional de algunos Estados partes y varias organizaciones. UN وتحقق ذلك بفضل تدبير حريص لميزانية السفر المتواضعة المتاحة للوحدة والبالغة 000 10 دولار والدعم الإضافي المحصل من الدول الأطراف ومختلف المنظمات.
    Asimismo, la Secretaría presentará un examen de la situación de la cooperación entre la ONUDI y las diversas organizaciones intergubernamentales, no gubernamentales, gubernamentales y otras organizaciones reconocidas por la Organización como entidades consultivas. UN وعلاوة على ذلك، ستقدم الأمانة عرضا عن حالة التعاون بين اليونيدو ومختلف المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات غير الحكومية والحكومية وغيرها من المنظمات التي منحت مركزا استشاريا لدى المنظمة.
    Un equipo de proyectos compuesto por representantes del Gobierno y de diversas organizaciones públicas colaboró en la aplicación del Plan. UN ولقد ساعد في تنفيذ هذه الخطة فريق مشاريعي يتألف من ممثلين من الحكومة ومختلف المنظمات العامة.
    b. Prestación de servicios relacionados con diversos asuntos de recursos humanos a misiones permanentes y distintas organizaciones externas; UN ب - توفير الخدمات الاستشارية للبعثات الدائمة ومختلف المنظمات الخارجية بشأن مختلف قضايا الموارد البشرية؛
    Se hizo especial hincapié en facilitar la coordinación entre la fuerza de protección multinacional y las distintas organizaciones internacionales interesadas. UN وأوليت عناية كبيرة لتيسير التنسيق بين قوة الحماية المتعددة الجنسيات ومختلف المنظمات الدولية المعنية.
    El jefe del grupo es el Secretario Parlamentario del Ministerio de Defensa y sus miembros son los representantes del Ministerio de Justicia, del Ministerio de Bienestar, del Ministerio de Relaciones Exteriores y de varias organizaciones no gubernamentales, incluidas las organizaciones religiosas. UN ورئيس المجموعة هو وزير الدولة لشؤون الدفاع وتشمل عضويتها وزارة العدل ووزارة الخدمات الاجتماعية ووزارة الشؤون الخارجية ومختلف المنظمات غير الحكومية بما فيها المنظمات الدينية.
    Tailandia ha puesto en marcha un programa de regularización de los trabajadores ilegales y agradece a la comunidad internacional y a diversas organizaciones internacionales y no gubernamentales el valiosísimo apoyo que le han prestado. UN وتايلند قد شرعت في برنامج لتسوية وضع العمال غير القانونيين، وهي تشكل المجتمع الدولي ومختلف المنظمات الدولية وغير الحكومية إزاء ما قدمته إليها من دعمٍ في هذا الشأن.
    Como parte de esas actividades, el Instituto ha establecido relaciones con la Dependencia de Información al Público, de las Naciones Unidas, y con diversas organizaciones de comunicación internacionales, como el Inter Press Service (IPS). UN وكجزء من هذه الأنشطة أقام المعهد علاقات مع وحدة استعلامات الجمهور في الأمم المتحدة، ومختلف المنظمات الإعلامية الدولية، بما فيها وكالة الأنباء الصحفية المشتركة لبلدان العالم الثالث.
    12.11 Cooperación del Gobierno federal con diversas organizaciones sanitarias UN 12-11 التعاون بين الحكومة الاتحادية ومختلف المنظمات الصحية
    Las autoridades están colaborando con la Oficina del Alto Comisionado para los Refugiados y con varias organizaciones no gubernamentales para adoptar medidas dirigidas a enfrentar el problema. UN كما تتعاون السلطات مع مفوضية شؤون اللاجئين ومختلف المنظمات غير الحكومية بغية تنفيذ تدابير كفيلة بمعالجة هذه المشكلة.
    Agradece la contribución del dedicado personal de los organismos internacionales y de las distintas organizaciones no gubernamentales y de otras organizaciones humanitarias, así como la ayuda de los países que han proporcionado los recursos necesarios para la prestación de asistencia humanitaria. UN وقالت إنها تعرب عن تقديرها لمساهمة موظفي الوكالات الدولية الملتزمين ومختلف المنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات الانسانية فضلا عن جهود البلدان التي تقدم الموارد اللازمة لدعم المساعدة الانسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد