Finalmente, antes de recomendar la fusión del plan de mediano plazo y el esbozo del presupuesto por programas, desearía que se precisara la relación existente entre los dos documentos. | UN | وأخيرا، أعرب عن اﻷمل في أن يتم توضيح الروابط بين الخطة المتوسطة اﻷجل ومخطط الميزانية قبل أن يوصي بتوحيد الوثيقتين. |
La Secretaría ha descrito la forma en que se sincronizarían los ciclos del presupuesto por programas y el esbozo del presupuesto. | UN | وشرحت الأمانة العامة كيف سيجري توحيد مواعيد دورتي الميزانية البرنامجية ومخطط الميزانية. |
El marco estratégico y el esbozo del presupuesto servirán conjuntamente de base para preparar el proyecto de presupuesto por programas. | UN | يشكل الإطار الاستراتيجي ومخطط الميزانية معا أساسا لإعداد الميزانية البرنامجية المقترحة. |
19. El documento del presupuesto por programas es un producto del plan de mediano plazo y del esbozo del presupuesto. | UN | 19 - إن وثيقة الميزانية البرنامجية هي نتاج الخطة المتوسطة الأجل ومخطط الميزانية. |
En segundo lugar, el plan de mediano plazo y el esbozo de presupuesto se reemplazarían por el presupuesto por programas, que pasaría a ser el principal instrumento de programación del ejercicio bienal, basado en el marco estratégico. | UN | وثانيا، يستعاض عن الخطة المتوسطة الأجل ومخطط الميزانية بالميزانية البرنامجية التي ستصبح أداة البرمجة الرئيسية لفترة السنتين، والتي ستستند إلى الإطار الاستراتيجي. |
Al formular estas propuestas, una de las consideraciones principales ha sido ajustar las actividades de la Organización a las prioridades indicadas por la Asamblea General, que se exponen en el plan por programas y prioridades para el bienio 2006-2007 y en el esbozo del proyecto de presupuesto para el bienio 2006-2007. | UN | ولدى صياغة هذه المقترحات، أولي فائق الاهتمام لمواءمة أنشطة المنظمة مع الأولويات التي حددتها الجمعية العامة، بصيغتها المبينة في الخطة والأولويات البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007، ومخطط الميزانية لفترة السنتين 2006-2007. |
Después de su aprobación, el marco estratégico y el esbozo del presupuesto servirán conjuntamente de base para preparar el presupuesto por programas. | UN | ويشكل الإطار الاستراتيجي ومخطط الميزانية معا بعد الموافقة عليهما، أساسا لإعداد الميزانية البرنامجية المقترحة. |
No sólo constituyen los exámenes una duplicación y llevan mucho tiempo, sino que tampoco existe una relación obvia entre el plan cuadrienal y el esbozo del presupuesto bienal en la asignación de los recursos. | UN | ولا تتسم هذه الاستعراضات بالازدواجية، وتستغرق وقتا طويلا فحسب، وإنما أيضا لا توجد صلة واضحة بين خطة الأربع سنوات ومخطط الميزانية لفترة السنتين فيما يتعلق بتخصيص الموارد. |
La Comisión reitera su solicitud de que la Secretaría aclare la cuestión del momento en que se examinarían el plan por programas bienal y el esbozo del presupuesto. | UN | وتكرر اللجنة تأكيد طلبها إلى الأمين العام بأن يوضح مسألة مواعيد النظر في الخطة البرنامجية لفترة السنتين ومخطط الميزانية. |
Si la Asamblea General desea tomar medidas al respecto, la Comisión Consultiva está dispuesta a elaborar nuevas observaciones y recomendaciones cuando se le hayan presentado el plan por programas bienal y el esbozo del presupuesto para su consideración. | UN | وإذا رغبت الجمعية العامة في اتخاذ إجراء بشأنها، فإن اللجنة الاستشارية على استعداد لتقديم مزيد من التعليقات والتوصيات بمجرد تقديم الخطة البرنامجية ومخطط الميزانية إليها للنظر فيهما. |
La decisión de adoptar la presupuestación basada en los resultados y el debate actual sobre los instrumentos de planificación y el esbozo del presupuesto determinarán la forma que adoptará el proceso presupuestario en los próximos decenios. | UN | وسيحدد قرار اعتماد الميزنة التي تركز على النتائج والنقاش الحالي بشأن أدوات التخطيط ومخطط الميزانية الشكل الذي ستتخذه عملية وضع الميزانية في العقود المقبلة. |
En el presente, el plan y el esbozo del presupuesto se examinan el mismo año, pero por separado. | UN | 82 - وأردف قائلان إنه يُنظر حاليا في الخطة ومخطط الميزانية في نفس العام ولكن ينظر في كل منهما على حده. |
Sin embargo, sigue habiendo un número de cuestiones que discutir, como la administración de justicia, la planificación de los recursos institucionales, la reforma de la gestión de los recursos humanos y el esbozo del presupuesto. | UN | بيد أنه لا يزال يتعين مناقشة عدد من المسائل الأخرى، مثل إدارة العدالة، وتخطيط الموارد في المؤسسة، وإصلاح إدارة الموارد البشرية، ومخطط الميزانية. |
Al elaborar el proyecto de presupuesto por programas se tienen en cuenta dos consideraciones primordiales: el plan de mediano plazo y el esbozo del presupuesto por programas. | UN | ١ - استرشد في وضع الميزانية البرنامجية المقترحة بإثنين من أهم الاعتبارات، هما الخطة المتوسطة اﻷجل ومخطط الميزانية البرنامجية. |
Al elaborar el proyecto de presupuesto por programas se tienen en cuenta dos consideraciones primordiales: el plan de mediano plazo y el esbozo del presupuesto por programas. | UN | ١ - استرشد في وضع الميزانية البرنامجية المقترحة بإثنين من أهم الاعتبارات، هما الخطة المتوسطة اﻷجل ومخطط الميزانية البرنامجية. |
Secretario General Al elaborar el proyecto de presupuesto por programas se tienen en cuenta dos consideraciones primordiales: el plan de mediano plazo y el esbozo del presupuesto por programas. | UN | ١ - استرشد في وضع الميزانية البرنامجية المقترحة باثنين من أهم الاعتبارات هما الخطة المتوسطة اﻷجل ومخطط الميزانية البرنامجية. |
Secretario General Al elaborar el proyecto de presupuesto por programas se tienen en cuenta dos consideraciones primordiales: el plan de mediano plazo y el esbozo del presupuesto por programas. | UN | ١ - استرشد في وضع الميزانية البرنامجية المقترحة باثنين من أهم الاعتبارات هما الخطة المتوسطة اﻷجل ومخطط الميزانية البرنامجية. |
La Comisión Consultiva señala que en la nota del Secretario General no se aborda la cuestión del momento en que se examinarían el plan por programas bienal y el esbozo del presupuesto. | UN | 6 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مذكرة الأمين العام لم تتناول مسألة مواعيد النظر في الخطة البرنامجية لفترة السنتين ومخطط الميزانية. |
b) Eliminación del plan de mediano plazo y del esbozo del presupuesto que se usan en la actualidad, usando en cambio como principal instrumento de programación para el bienio el documento del presupuesto por programas cuya concepción estratégica ha de basarse en el marco estratégico; | UN | (ب) إلغاء الخطة المتوسطة الأجل ومخطط الميزانية المستخدمين في العملية الراهنة، والقيام بدلا من ذلك باستخدام وثيقة الميزانية البرنامجية باعتبارها الأداة البرنامجية الرئيسية لفترة السنتين، على أن يتم تصميمها بشكل استراتيجي على أساس الإطار الاستراتيجي؛ |
Cualquier intento de cambiar el proceso presupuestario con arreglo a las resoluciones aprobadas sobre el informe sobre la ejecución y el esbozo de presupuesto es, de hecho, un intento de cambiar las normas contraviniéndolas. | UN | وأية محاولة لتغيير عملية الميزانية من خلال القرارات التي تُعتمد بشأن تقرير الأداء ومخطط الميزانية هي، في حقيقة الأمر، محاولة لتغيير القواعد بخرقها. |
Las propuestas del presupuesto por programas reflejan la adecuación de las actividades de la Organización a las prioridades establecidas por la Asamblea General, incluido el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, como se indica en el plan por programas y las prioridades para el bienio 2008-2009 y en el esbozo del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. | UN | وتعكس مقترحات الميزانية البرنامجية مواءمة أنشطة المنظمة مع الأولويات التي حددتها الجمعية العامة، بما فيها الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، بصيغتها الواردة في الخطة والأولويات البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 ومخطط الميزانية لفترة السنتين 2008-2009. |
3. El presente documento contiene una presentación unificada de los presupuestos, con un resumen operativo, una descripción de la gestión financiera del PNUFID en el bienio 20022003 y las previsiones para el bienio 20042005, así como los proyectos del presupuesto de apoyo y el presupuesto por programas revisados para el bienio 20022003 y el esbozo presupuestario para el bienio 20042005. | UN | 3- وتحتوي هذه الوثيقة على عرض موحد للميزانية يشتمل على خلاصة وافية، واستعراض للوضع المالي لليوندسيب في فترة السنتين 2002-2003 واسقاطات لفترة السنتين 2004-2005، وكذلك اقتراحات بشأن ميزانيــة الدعم والميزانية البرنامجية المنقحتين لفترة السنتين 2002-2003 ومخطط الميزانية لفترة السنتين 2004-2005. |
Nos parece necesario e importante establecer un vínculo claro y lógico entre el plan de mediano plazo, que debería convertirse en un verdadero plan de acción, y el proyecto de presupuesto. | UN | وإننا نؤمن بأن من الضروري والهام إقامة صلة واضحة ومنطقية بين الخطة المتوسطة الأجل - التي ينبغي أن تتحول إلى خطة عمل حقيقية - ومخطط الميزانية. |
La Unión Europea está lista para aprobar las propuestas del Secretario General y las recomendaciones de la Comisión Consultiva respecto del primer informe sobre la ejecución del presupuesto por programas y el esbozo del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007. | UN | 20 - وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي مستعد لقبول مقترحات الأمين العام وتوصيات اللجنة الاستشارية في ما يتعلق بتقرير الأداء الأول ومخطط الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007. |