ويكيبيديا

    "ومدونات لقواعد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y códigos de
        
    Además de esos acontecimientos, se han solucionado cuestiones prácticas relacionadas con la aplicación de normas jurídicas mediante un examen de determinadas normas fundamentales y códigos de conducta que han llevado a cabo recientemente las partes interesadas. UN وبالإضافة إلى هذه التطورات، فإن قضايا عملية تتصل بتنفيذ القواعد القانونية يجري تناولها عن طريق استعراض قواعد أساسية مختارة ومدونات لقواعد للسلوك وُضعت في الآونة الأخيرة بين الأطراف في الميدان.
    :: Elaborar y coordinar normas técnicas y profesionales, métodos de inspección y ensayo y códigos de prácticas UN :: وضع معايير تقنية ومهنية، وطرق للتفتيش والاختبار، ومدونات لقواعد الممارسات، والتنسيق بينها؛
    A tenor de ello, Israel ha suscrito diversas convenciones y códigos de conducta en la esfera de la seguridad nuclear. UN ومن هذا المنطلق، انضمت إسرائيل إلى عدة اتفاقيات ومدونات لقواعد السلوك في مجال السلامة والأمن النوويين.
    A tenor de ello, Israel ha suscrito diversas convenciones y códigos de conducta en la esfera de la seguridad nuclear. UN ومن هذا المنطلق، انضمت إسرائيل إلى عدة اتفاقيات ومدونات لقواعد السلوك في مجال السلامة والأمن النوويين.
    A tenor de ello, Israel ha suscrito diversas convenciones y códigos de conducta en la esfera de la seguridad nuclear. UN ومن هذا المنطلق، انضمت إسرائيل إلى عدة اتفاقيات ومدونات لقواعد السلوك في مجال السلامة والأمن النوويين.
    a) Más industrias están adoptando principios, directrices y códigos de conducta ecológicos. UN )أ( قيام المزيد من الصناعات باتباع قواعد ومبادئ توجيهية ومدونات لقواعد السلوك في مجال البيئة.
    Se han publicado o se están preparando manuales, orientaciones y directrices en materia de política general y códigos de conducta, así como acerca de la labor específica de los observadores militares, los oficiales de la policía civil, la remoción de minas, la administración logística de actividades sobre el terreno, la planificación de las misiones, el apoyo médico y la información. UN وقد جرى إصدار، أو يجري إعداد، أدلة ومبادئ توجيهية وتوجيهات تتناول السياسة العامة ومدونات لقواعد السلوك فضلا عن العمل المحدد الذي يقوم به المراقبون العسكريون وضباط الشرطة المدنية والعمل المبذول في مجالات إزالة اﻷلغام والعمليات الميدانية والسوقيات وتخطيط البعثات والدعم الطبي واﻹعلام.
    El empeño del sector privado ha permitido avanzar de manera notable en la ordenación sostenible de los bosques mediante el desarrollo en colaboración y la aplicación voluntaria de sistemas de certificación y ordenación de los bosques y códigos de conducta. UN 11 - أدت التزامات القطاع الخاص إلى إحراز تقدم كبير نحو تحقيق الإدارة المستدامة للغابات عن طريق وضع نظم طوعية لإدارة الغابات ومدونات لقواعد السلوك وتطبيق تلك النظم والقواعد بأسلوب تعاوني.
    Los tipos de documentos y textos son los siguientes: actas constituyentes, tratados, cartas, declaraciones de principios, protocolos, directrices, planes de acción, estrategias, códigos de conducta y códigos de buenas prácticas, recomendaciones y reglamentos. UN وتشمل أنواع الوثائق والنصوص قوانين تأسيسية، ومعاهدات، ومواثيق، وإعلانات مبادئ، وبروتوكولات، ومبادئ توجيهية، وخطط عمل، واستراتيجيات، ومدونات لقواعد السلوك ومدونات للممارسات الحسنة، وتوصيات، ولوائح تنظيمية.
    De modo análogo, numerosas empresas han adoptado ya directrices y códigos de conducta voluntarios y desean saber con mayor precisión cómo evitar los problemas y favorecer el disfrute de los derechos humanos en sus actividades. UN وعلى غرار ذلك، بادر العديد من مؤسسات الأعمال التجارية باعتماد مبادئ توجيهية طوعية ومدونات لقواعد السلوك كما أنها تنشد المزيد من الوضوح بشأن كيفية تجنب المشاكل والتأثير إيجابيا في مسألة التمتع بحقوق الإنسان في أنشطتها.
    :: La eficacia y sostenibilidad de las reformas al estado de derecho exigirán que mejore la credibilidad, la integridad y el profesionalismo de las instituciones judiciales, mediante el establecimiento de estándares profesionales y códigos de conducta que apliquen mecanismos objetivos y transparentes de rendición de cuentas. UN :: يقتضي تنفيذ الإصلاحات في مجال سيادة القانون بفعالية وبشكل مستدام تحسين المصداقية والنزاهة والروح المهنية في مؤسسات قطاع العدل، عن طريق وضع معايير مهنية ومدونات لقواعد السلوك باستعمال آلية للمساءلة تتسم بالموضوعية والشفافية.
    Se deben emprender iniciativas para profundizar la educación cívica y fortalecer la responsabilidad y la rendición de cuentas de los partidos políticos, incluso mediante la institucionalización de cartas y códigos de conducta para partidos políticos en los países en que no existan. UN وينبغي القيام بمبادرات لترسيخ التربية المدنية وتعزيز روح المسؤولية والمساءلة بين الأحزاب السياسية، بما في ذلك سن مواثيق ومدونات لقواعد السلوك موجهة للأحزاب السياسية في البلدان التي لا توجد فيها أمثال تلك المواثيق والمدونات.
    Tiene que surgir una visión concreta de la alianza mundial para el desarrollo basada en las nuevas realidades, que imponen la necesidad de un equilibrio más equitativo y efectivo entre los mercados mundiales abiertos, la soberanía del Estado-nación, el imperio de la ley y los reglamentos y códigos de conducta internacionales conexos. UN ولا بد من بلورة رؤية ملموسة للشراكة العالمية من أجل التنمية استناداً إلى الحقائق الجديدة التي تدعو إلى مزيد من الإنصاف والتوازن الفعال بين انفتاح الأسواق العالمية، وسيادة الدولة القومية، وسيادة القانون، وما يتصل بذلك من أنظمة دولية ومدونات لقواعد السلوك.
    d) Alienten a las asociaciones profesionales pertinentes a que elaboren normas de obligado cumplimiento que regulen la práctica y el comportamiento, y códigos de conducta que promuevan la justicia y la igualdad entre los géneros. UN (د) تشجيع الرابطات المهنية ذات الصلة على استحداث معايير للممارسة والسلوك ومدونات لقواعد السلوك قابلة للإنفاذ وتعزّز العدالة والمساواة بين الجنسين.
    d) Alienten a las asociaciones profesionales pertinentes a que elaboren normas de obligado cumplimiento unos criterios de cumplimiento que regulen la práctica y el comportamiento, y códigos de conducta que promuevan la justicia y la igualdad entre los géneros. UN (د) تشجيع الرابطات المهنية المعنية على استحداث معايير للممارسة والسلوك ومدونات لقواعد السلوك قابلة للإنفاذ وتعزز العدالة والمساواة بين الجنسين.
    d) Alienten a las asociaciones profesionales pertinentes a que elaboren normas obligatorias que regulen la práctica y el comportamiento y códigos de conducta que promuevan la justicia y la igualdad entre los géneros. UN (د) تشجيع الرابطات المهنية المعنية على وضع معايير للممارسة والسلوك ومدونات لقواعد السلوك قابلة للإنفاذ تعزز العدالة والمساواة بين الجنسين.
    d) Alienten a las asociaciones profesionales pertinentes a que elaboren normas obligatorias que regulen la práctica y el comportamiento y códigos de conducta que promuevan la justicia y la igualdad entre los géneros. UN " (د) تشجيع الرابطات المهنية المعنية على وضع معايير للممارسة والسلوك ومدونات لقواعد السلوك قابلة للإنفاذ تعزز العدالة والمساواة بين الجنسين.
    f) Las empresas de todos los sectores contribuyan a la determinación de soluciones en materia de consumo y producción sostenibles a través de actividades de investigación y desarrollo, innovaciones tecnológicas y comerciales, elaboración de normas sobre productos y desempeño y códigos de práctica; UN (و) مساهمة جميع قطاعات الأعمال في حلول الاستهلاك والإنتاج المستدامين من خلال البحث والتطوير والابتكار التكنولوجي والتجاري، ووضع معايير للمنتجات والأداء، ومدونات لقواعد الممارسة؛
    Desde la década de 1970, diversas organizaciones intergubernamentales han formulado directrices voluntarias, declaraciones y códigos de conducta destinados a regular las actividades de las empresas. UN ومنذ سبعينات القرن الماضي، قام عدد من المنظمات الحكومية الدولية بوضع مبادئ توجيهية وإعلانات ومدونات لقواعد السلوك ذات طابع طوعي بهدف تنظيم الأنشطة التي تضطلع بها الشركات().
    94. Existe un impulso para adoptar un enfoque interactivo con sinergias y coordinación entre los actores nacionales, incluidos los parlamentos y las instituciones nacionales de derechos humanos, el sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, con respecto a la elaboración de directrices y códigos de conducta y al intercambio de experiencias y enseñanzas extraídas. UN 94- وهناك زخم لاتباع نهج تفاعلي وتحقيق علاقات تلاحم وتنسيق فيما بين الجهات الفاعلة الوطنية، بما يشمل البرلمانات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، وذلك فيما يتعلق بوضع مبادئ توجيهية ومدونات لقواعد السلوك، وتبادل الخبرات والدروس المستفادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد