Varios Estados señalaron que se dejaba a criterio del juez el hecho de tener en cuenta la colaboración al decidir respecto de la aplicación de la pena, y que la importancia de la información proporcionada y su contribución a la detección del delito se evaluaba sobre la base de cada caso en particular. | UN | وذكرت عدّة دول أنه من شأن القاضي أن يأخذ التعاون بعين الاعتبار عندما يقرّر العقوبة، وأن تقييم أهمية المعلومات المقدّمة ومدى إسهامها في كشف الجرم يجري تبعا للحالة. |
Varios Estados señalaron que se dejaba a criterio del juez el hecho de tener en cuenta la colaboración al decidir respecto de la aplicación de la pena, y que la importancia de la información proporcionada y su contribución al descubrimiento del delito se evaluaba sobre la base de cada caso en particular. | UN | وذكرت عدّة دول أنه يجوز للقاضي أن يأخذ التعاون بعين الاعتبار عندما يقرّر العقوبة، وأن تقييم أهمية المعلومات المقدّمة ومدى إسهامها في كشف الجرم يجري تبعا للحالة. |
Aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y los resultados del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General y su contribución a formular una perspectiva de género para la realización de los Objetivos | UN | تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة ومدى إسهامها في تشكيل منظور جنساني يكفل إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية |
El documento contiene también información sobre la decisión de la Comisión de establecer un grupo de expertos para estudiar el papel de los servicios de seguridad privada civil y su contribución a la prevención del delito y la seguridad de la comunidad. | UN | وتتضمن الوثيقة أيضا معلومات عن قرار اللجنة القاضي بإنشاء فريق من الخبراء يدرس دور الخدمات الأمنية الخاصة ومدى إسهامها في تعزيز منع الجريمة وحماية المجتمع. |
Miembro del comité conjunto de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental (COI), del Comité Científico de Investigaciones Oceánicas y del Comité Científico sobre Problemas del Medio Ambiente para evaluar el estado de las ciencias marinas y su contribución al desarrollo sostenible. | UN | عضو الفريق المشترك بين اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية واللجنة العلمية للبحوث المتعلقة بالمحيطات واللجنة العلمية المعنية بمشاكل البيئة، لتقييم حالة العلوم البحرية ومدى إسهامها في تحقيق التنمية المستدامة. |
En consecuencia, en su 54º período de sesiones, la Comisión examinará la aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y los resultados del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General y su contribución a formular una perspectiva de género para la realización de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وعليه، ستستعرض اللجنة في دورتها الرابعة والخمسين تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج أعمال الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة ومدى إسهامها في تشكيل منظور جنساني يكفل إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية. |
Mesa redonda de alto nivel sobre la aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y los resultados del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General y su contribución a formular una perspectiva de género para la realización de los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | اجتماع المائدة المستديرة الرفيع المستوى بشأن تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة ومدى إسهامها في تشكيل منظور جنساني يكفل إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية |
En la misma resolución, la Comisión decidió establecer un grupo intergubernamental especial de expertos de composición abierta para estudiar el papel de los servicios de seguridad privada civil y su contribución a la prevención del delito y la seguridad de la comunidad y para examinar, entre otras cosas, cuestiones relativas a su supervisión por organismos públicos competentes. | UN | وقرّرت اللجنةُ في القرار نفسه أن تنشئ فريقا مخصّصا حكوميا دوليا مفتوح العضوية من الخبراء لكي يدرس دور تلك الخدمات ومدى إسهامها في منع الجريمة وحماية المجتمع وينظر في عدة مسائل منها المسائل المتعلقة بمراقبة السلطات المختصة لهذه الخدمات. |
El presente informe se centrará en los acontecimientos recientes, incluidas algunas de las actividades mencionadas, y su contribución a la incorporación de la discapacidad en la agenda para el desarrollo y la promoción de la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad. | UN | 13 - وسيركز هذا التقرير على التطورات الأخيرة، بما في ذلك بعض الأنشطة المذكورة أعلاه، ومدى إسهامها في تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في التنمية، وفي تحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Aunque el tema de la cultura no se incluyó en los Objetivos de Desarrollo del Milenio adoptados en 2000, las pruebas a nivel de países y el reconocimiento a nivel mundial han puesto de relieve la función de la cultura y su contribución a las iniciativas encaminadas al desarrollo sostenible. | UN | ورغم أن موضوع الثقافة لم يدرج في الأهداف الإنمائية للألفية التي اعتمدت في عام 2000، فإن ما قدم من أدلة على الصعيد القطري وما أبدي من اعتراف على الصعيد العالمي قد سلط الضوء على دور الثقافة ومدى إسهامها في الجهود المبذولة لتحقيق التنمية المستدامة. |
La Sra. Gabr dice que la declaración introductoria ha facilitado información adicional que resulta provechosa y solicita más información sobre las reuniones, tanto pasadas como futuras, de la Secretaria de Estado con organizaciones no gubernamentales; por ejemplo, la forma que adoptaron esas reuniones en el pasado y su contribución al informe que se está examinando. | UN | 12 - السيدة جبر: قالت إن البيان الاستهلالي عرض بيانات إضافية مفيدة، وطلبت مزيداً من المعلومات بشأن الاجتماعات الماضية والمستقبلية التي يعقدها وزير الخارجية مع المنظمات غير الحكومية مثل الشكل الذي اتخذته هذه الاجتماعات في الماضي ومدى إسهامها في التقرير موضع النظر. |
Una evaluación exhaustiva de las exportaciones -en particular, las de café, cacao, maní, productos de la horticultura y la pesca, textiles y turismo- y su contribución a la reducción de la pobreza en los países menos adelantados, así como una síntesis de estudios de casos nacionales seleccionados, se presentarán a consideración de la Junta. | UN | وسوف يُتاح للمجلس تقييم شامل للصادرات - بما في ذلك صادرات البن والكاكاو والفول السوداني ومنتجات البستنة وصيد الأسماك والمنسوجات والسياحة - ومدى إسهامها في الحد من الفقر في أقل البلدان نمواً، فضلاً عن توليف لدراسات حالات وطنية مختارة، كي ينظر فيهما. |
En el presente informe se examina la aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y los resultados del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General y su contribución a formular una perspectiva de género para la plena consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, conforme al mandato dado en la resolución 2009/15 del Consejo Económico y Social. | UN | يتضمن هذا التقرير استعراضا لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة ومدى إسهامها في تشكيل منظور جنساني يكفل إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية إنجازا تاما، وهو ما طلبه قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2009/15. |
1. En su cuarta sesión, el 1 de marzo de 2010, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer celebró una mesa redonda de alto nivel sobre la aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y los resultados del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General y su contribución a formular una perspectiva de género para la realización de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | 1 - نظمت لجنة وضع المرأة، في اجتماعها الرابع الذي عقد في 1 آذار/مارس 2010، اجتماع مائدة مستديرة رفيع المستوى بشأن تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة ومدى إسهامها في تشكيل منظور جنساني يكفل إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية. |
En la 4ª sesión, celebrada el 1 de marzo, la Comisión celebró una mesa redonda de alto nivel sobre el tema " Examen de la aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y los resultados del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones y su contribución a formular una perspectiva de género para la realización de los Objetivos de Desarrollo del Milenio " . | UN | 31 - في الجلسة 4، المعقودة في 1 آذار/مارس، عقدت اللجنة اجتماع مائدة مستديرة رفيع المستوى عن موضوع ' ' تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة ومدى إسهامها في تشكيل منظور جنساني يكفل إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية``. |
En su cuarta sesión, el 1 de marzo de 2010, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer celebró una mesa redonda de alto nivel sobre la aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y los resultados del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General y su contribución a formular una perspectiva de género para la realización de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | 1 - نظمت لجنة وضع المرأة، في اجتماعها الرابع الذي عقد في 1 آذار/مارس 2010، اجتماع مائدة مستديرة رفيع المستوى بشأن تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة ومدى إسهامها في تشكيل منظور جنساني يكفل إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية. |
En su resolución 18/2, la Comisión decidió establecer un grupo de expertos para estudiar el papel de los servicios de seguridad privada civil y su contribución a la prevención del delito y la seguridad de la comunidad y para examinar, entre otras cosas, cuestiones relativas a su supervisión por organismos públicos competentes. | UN | وقد قرّرت اللجنة في قرارها 18/2 إنشاء فريق من الخبراء لكي يدرس دور الخدمات الأمنية المدنية الخاصة ومدى إسهامها في منع الجريمة وحماية المجتمع، وينظر في عدة مسائل منها المسائل المتعلقة بقيام السلطات المختصة بمراقبة هذه الخدمات. |
72. Los delegados reconocieron la importancia de la cuestión de los servicios de seguridad privada civil, y acogieron con beneplácito la labor de la Comisión de estudiar la función de esos servicios de seguridad, su supervisión por las autoridades del Estado y su contribución a la prevención del delito y a la seguridad de la comunidad. | UN | 72- وأقرّ المندوبون بأهمية مسألة الخدمات الأمنية المدنية الخاصة ورحّبوا بما تقوم به اللجنة من أعمال في مجال دراسة دور هذه الخدمات الأمنية ومراقبة السلطات الحكومية لها ومدى إسهامها في منع الجريمة وسلامة المجتمع. |
Participante en la evaluación conjunta COI/SCOR/SCOPE del estado de las ciencias marinas y su contribución al desarrollo sostenible, 1995 a 1999. | UN | عضو الفريق المشترك بين اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية واللجنة العلمية للبحوث المتعلقة بالمحيطات واللجنة العلمية المعنية بمشاكل البيئة، لتقييم حالة العلوم البحرية ومدى إسهامها في تحقيق التنمية المستدامة. 1995-1999. |
e) Analizar los esfuerzos de integración regional y subregional y su contribución al desarrollo, la diversificación de las economías nacionales y la creación de infraestructuras dentro de los países en desarrollo o comunes a varios de ellos; | UN | (ه( أن يحلل الجهود المبذولة لتحقيق التكامل الإقليمي ودون الإقليمي ومدى إسهامها في تنمية وتنويع مصادر الاقتصادات الوطنية وبناء الهياكل الأساسية داخل البلدان النامية وفيما بينها؛ |