ويكيبيديا

    "ومدى فعالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la eficacia
        
    • y sobre la eficacia
        
    • la eficacia de
        
    • y de la eficacia
        
    • y eficacia
        
    • y su eficacia
        
    • el grado de eficacia
        
    • así como la eficacia
        
    • grado de eficacia de
        
    Por ende, el Pakistán opina que no se debe establecer un vínculo entre la disminución de los recursos y la eficacia de los mecanismos de financiación. UN ومن رأي باكستان، بالتالي، أنه لا يوجد ما يدع إلى إيجاد صلة بين انخفاض الموارد ومدى فعالية آليات التمويل.
    Evaluación de la situación y tendencias de la diversidad biológica en las zonas secas y subhúmedas, y la eficacia de las medidas de conservación; UN النشاط 1: تقييم حالة واتجاهات التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة ومدى فعالية تدابير حفظه؛
    Lamentablemente, los problemas con los que se enfrenta la seguridad y las aspiraciones frustradas del hombre corriente plantean dudas acerca de la capacidad de recuperación y la eficacia del multilateralismo y, por consiguiente, de las Naciones Unidas. UN وذكر أن التحديات التي يتعرض لها الأمن وتتعرض لها الطموحات المحبطة للشخص العادي قد أثارت مع الأسف شكوكا حول إمكانيات ومدى فعالية فكرة التعددية ومن ثم إمكانيات ومدى فعالية الأمم المتحدة.
    Cada Parte informará a la Conferencia de las Partes sobre las medidas que haya adoptado para aplicar las disposiciones del Convenio y sobre la eficacia de esas medidas para el logro de los objetivos del Convenio. UN يقوم كل طرف بإبلاغ مؤتمر الأطراف بالتدابير التي اتخذها لتنفيذ بنود الاتفاقية ومدى فعالية هذه التدابير في تلبية أهداف الاتفاقية.
    En la esfera específica del blanqueo de dinero, podría hacerse una evaluación de los sistemas vigentes para prevenir el fenómeno, así como de las nuevas medidas que se requieren y de la eficacia de las actividades de asistencia técnica actuales. UN وفيما يتعلق بغسل الأموال تحديدا، يمكن تقييم النظم القائمة حاليا لمنع هذه الظاهرة، وتقدير التدابير الجديدة اللازم اتخاذها، ومدى فعالية أنشطة المساعدة التقنية الحالية.
    La Relatora Nacional tiene a su cargo la presentación de informes sobre la naturaleza y el alcance de la trata de personas en los Países Bajos y la eficacia de la política para combatirla. UN والمقررة الوطنية مسؤولة عن الإبلاغ عن طبيعة ومدى الإتجار بالأشخاص في هولندا ومدى فعالية السياسة المنتهجة في مكافحته.
    Además, se precisa una base de información mejorada para medir el progreso en la respuesta a las presiones, y la eficacia de tales respuestas. UN علاوة على ذلك، ثمة حاجة إلى تحسين قاعدة المعلومات لقياس ما تحقق من تقدم في الاستجابة للضغوط ومدى فعالية هذه الاستجابة.
    Dos ejemplos recientes ponen de manifiesto los avances realizados en esas esferas y la eficacia de esas asociaciones. UN ومن أحدث الأمثلة التي تُبرز التقدم المحرز في هذه المجالات ومدى فعالية هذه الشراكات المثالان التاليان.
    Pediremos que se nos proporcionen los datos estadísticos con el fin de evaluar la incidencia de actos de violencia sexual y la eficacia de las medidas vigentes. UN وسنطلب إليها أن تقدم بيانات إحصائية لتقييم معدل حوادث العنف الجنسي ومدى فعالية التدابير القائمة.
    En caso afirmativo, sírvase indicar las medidas adoptadas y la eficacia de esas medidas. UN في حال الإجابة بنعم، يُرجى ذكر التدابير التي اُتخذت ومدى فعالية تلك التدابير.
    En caso afirmativo, sírvase indicar las medidas adoptadas y la eficacia de esas medidas. UN في حال الإجابة بنعم، يُرجى ذكر التدابير التي اُتخذت ومدى فعالية تلك التدابير.
    En la Plataforma de Acción se destacaba la necesidad de adoptar medidas integradas para prevenir y eliminar la violencia contra la mujer y de estudiar las causas y consecuencias de la violencia y la eficacia de las medidas preventivas. UN وأكد منهاج العمل الحاجة إلى اتخاذ تدابير متكاملة للحيلولة دون وقوع العنف ضد المرأة أو إنهائه ودراسة البواعث على حدوث هذا العنف وما يترتب عليه من آثار ومدى فعالية اﻹجراءات الوقائية بشأنه.
    Se requieren esfuerzos adicionales para determinar las causas fundamentales del aumento de la prostitución en los últimos años, y la eficacia de las medidas que se adoptan para contrarrestar esa tendencia. UN ويلزم بذل المزيد من الجهود لفهم الأسباب الأساسية لزيادة البغاء في السنوات الأخيرة، ومدى فعالية التدابير المتخذة للتصدي لهذا الاتجاه.
    A partir del año 2000, la Conferencia de las Partes debería poder evaluar los avances de los países en desarrollo afectados, la ayuda facilitada por la comunidad de donantes y la eficacia de las estrategias previstas en las disposiciones de la Convención. UN وينبغي أن يكون بمقدور مؤتمر الأطراف، اعتبارا من عام 2000، أن يقيم ما تحرزه البلدان النامية المتأثرة من تقدم، وما تقدمه جماعة المانحين من دعم، ومدى فعالية الاستراتيجيات المتوخاة في أحكام الاتفاقية.
    información sobre las medidas adoptadas por la Parte para aplicar las disposiciones del Convenio de Estocolmo y sobre la eficacia de esas medidas en el cumplimiento de los objetivos del Convenio UN معلومات عن التدابير التي اتخذها الطرف لتنفيذ أحكام اتفاقية استكهولم ومدى فعالية مثل هذه التدابير في تحقيق أهداف الاتفاقية
    información sobre las medidas adoptadas por la Parte para aplicar las disposiciones del Convenio de Estocolmo y sobre la eficacia de esas medidas para el logro de los objetivos del Convenio UN معلومات عن التدابير التي اتخذها الطرف لتنفيذ أحكام اتفاقية استكهولم ومدى فعالية مثل هذه التدابير في تحقيق أهداف الاتفاقية
    Los hechos recientes no han desmentido los motivos de esta reducción, que se basan en una evaluación de la situación de seguridad y de la eficacia de los organismos nacionales de seguridad en Abidján. UN ولم تغير الأحداث الأخيرة من الأساس المنطقي لهذا التخفيض استنادا إلى تقييم للوضع الأمني، ومدى فعالية أجهزة وكالات الأمن الوطني في أبيدجان.
    Sírvase describir los resultados y eficacia desde 2001 de la ley sobre los cupos, así como cualquier otra medida que se haya adoptado para aumentar el número de mujeres que participan con éxito en las instancias decisorias. UN يرجى تقديم وصف لنتائج ومدى فعالية قانون الحصص منذ عام 2001، بالإضافة إلى أي تدابير أخرى بمكن أن تكون قد اتخذت لزيادة عدد النساء المشاركات واللاتي حالفهن النجاح في هيئات صنع القرار.
    El Grupo de los 77 y China agradecería información del Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna sobre las medidas adoptadas para establecer esa cooperación y su eficacia. UN وأضاف أن مجموعة الـ 77 والصين تود الحصول على معلومات من وكيل الأمين العام لمكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن الخطوات التي اتُخذت لإقامة هذا التعاون ومدى فعالية تلك الخطوات.
    También manifestó su deseo de tener una idea más clara de ciertos aspectos de la asistencia prestada por el FNUAP en los últimos cinco años: hacia dónde y a qué se había dirigido fundamentalmente, cuál había sido el grado de eficacia de la gestión y cuáles habían sido las fuentes de financiación y los sistemas de rendición de cuentas y medición de los efectos. UN كما طلب الوفد الحصول على توضيحات أكثر بشأن اﻷماكن والمجالات التي ركز عليها الصندوق في تقديم دعمه خلال السنوات الخمس اﻷخيرة؛ ومدى فعالية هذا الدعم؛ ومصادر التمويل؛ ونظم المساءلة؛ وقياس اﻷثر.
    Los auditores internos examinarán y evaluarán la utilización de los recursos financieros, así como la eficacia, la suficiencia y la aplicación de los sistemas y procedimientos de fiscalización financiera interna y otros medios de fiscalización interna, e informarán al respecto. UN وعلى القائمين بالمراجعة الداخلية استعراض وتقييم استخدام الموارد المالية ومدى فعالية نظم الرقابة المالية الداخلية ومدى ملاءمتها وتطبيقها وتقديم تقرير عن ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد