ويكيبيديا

    "ومدى فعاليته" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la eficacia
        
    • y eficacia
        
    • y su eficacia
        
    • y el nivel de eficacia
        
    Por otra parte, tiene sus dudas sobre el método de trabajo y la eficacia del procedimiento. UN ولكن تساورها، من ناحية أخرى، شكوك إزاء أسلوب العمل المتبع في هذا اﻹجراء ومدى فعاليته.
    Los países desarrollados donantes han estado reconsiderando los objetivos y la eficacia de la cooperación financiera oficial. UN فقد أخذ المانحون من البلدان المتقدمة النمو يعيدون بحث أهداف التعاون المالي الرسمي ومدى فعاليته.
    Por consiguiente, el Fondo examinaría los propósitos, las opciones y la eficacia del sistema de SAT. UN وهكذا، فإن الصندوق سوف يمعن النظر في أغراض نظام خدمات الدعم التقني وخياراته ومدى فعاليته.
    Privatización y eficacia del sector público: ¿seguridad social o eficiencia? UN خصخصة القطاع العام ومدى فعاليته: الحماية الاجتماعية في مقابل الكفاءة
    Sin embargo, el Organismo no había establecido un sistema de seguimiento de la gestión de riesgos para supervisar la pertinencia y eficacia de las respuestas a los riesgos que había instituido. UN لكن الوكالة لا تمتلك أداةً لرصد إدارة المخاطر لتقييم ما تعتمده من أساليب الاستجابة للمخاطر من حيث وجاهته ومدى فعاليته.
    En 1993 se aprobó un proyecto de ley para la comunidad de habla francesa y quisiera saber más acerca del alcance de su ejecución y su eficacia. UN كما تمّ اعتماد مشروع قانون للجماعة الناطقة بالفرنسية صدر في عام 1993، وأعربت عن رغبتها في سماع المزيد فيما يتعلق بمدى تنفيذ هذا القانون ومدى فعاليته.
    También se manifestó inquietud por la demora, el trabajo atrasado y el nivel de eficacia del Tribunal Administrativo. UN وأعرب عن القلق أيضا بشأن تأخر العمل في المحكمة الإدارية وتراكمه ومدى فعاليته.
    Bangladesh apreciaba el hecho de que se hubiera creado un nuevo centro contra la delincuencia cibernética, y desearía conocer el alcance de la actividad del centro y la eficacia conseguida hasta la fecha. UN ورحّبت بنغلاديش بإنشاء مركز جديد معني بجرائم الإنترنت وقالت إنها تود معرفة نطاق هذا المركز ومدى فعاليته.
    Bangladesh apreciaba el hecho de que se hubiera creado un nuevo centro contra la delincuencia cibernética, y desearía conocer el alcance de la actividad del centro y la eficacia conseguida hasta la fecha. UN وترحب بنغلاديش بإنشاء مركز جديد لجرائم الإنترنت وتود معرفة نطاق هذا المركز ومدى فعاليته.
    La Junta señaló que la falta de esa información limitaba su capacidad para evaluar el impacto y la eficacia del proyecto piloto en función de su costo. UN وذكر المجلس أن الافتقار إلى هذه المعلومات يحدّ من قدرته على تقييم تأثير المشروع التجريبي ومدى فعاليته من حيث التكلفة.
    Para medir los progresos y la eficacia del PAN, se han utilizado las referencias e indicadores adoptados por los Estados miembros del CODAM. UN وقد استُخدمت النقاط المرجعية والمؤشرات التي اعتمدتها الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وذلك من أجل رصد تقدم برنامج العمل الوطني ومدى فعاليته.
    El uso de mecanismos oficiales de cooperación, como los memorandos de entendimiento, se ha incrementado, aunque, en general no se han analizado las prioridades y la eficacia de dicha cooperación. UN وزاد استخدام آليات التعــاون الرسميــة، مثـــل مذكرات التفاهم، لكن لم يجر عموما بيان أي تفاصيل بشأن أولويات هذا التعاون ومدى فعاليته.
    Además, se están preparando los indicadores a corto y largo plazo de los progresos y la eficacia del Programa general de adaptación al cambio climático. UN إضافة إلى ذلك، يجري وضع مؤشرات قصيرة الأجل وطويلة الأجل لقياس التقدم المحرز في إطار برنامج التكيف مع تغير المناخ ومدى فعاليته.
    La financiación aportada por los Estados Unidos a las organizaciones internacionales ha disminuido considerablemente, al tiempo que ha aumentado la exigencia de llevar a cabo un examen más minucioso del uso y la eficacia de dicha financiación. UN وأضافت أن التمويل الذي يقدمه بلدها لصالح المنظمات الدولية قد نقص كثيرا، في الوقت الذي ارتفعت فيه الأصوات المطالبة بإجراء تدقيق أوثق في استعمال ذلك التمويل ومدى فعاليته.
    Ante la apatía de los donantes y el pesimismo que rodea a la cuestión, la comunidad internacional debe realizar un análisis intergubernamental profundo de los niveles, los usos y la eficacia de la financiación del desarrollo, para sacar conclusiones en materia de políticas. UN وبسبب ظاهرة الكلل التي تعتري الجهات المانحة والمواقف المتشائمة حيال المساعدات، فإن المجتمع الدولي بحاجة الى أن يجري تحليلا حكوميا دوليا عميقا يتناول مستويات تمويل التنمية واستخداماته ومدى فعاليته وتستخلص منه نتائج في مجال السياسات.
    Aunque no formaba parte del centro de atención del presente examen, los Inspectores recibieron diversas opiniones sobre su funcionamiento y eficacia. UN ورغم أن نظام الإدارة والمساءلة لم يكن محط تركيز هذا الاستعراض، فإن المفتشيْن تلقيا آراء متنوعة بشأن طريقة تشغيله ومدى فعاليته.
    Aunque no formaba parte del centro de atención del presente examen, los Inspectores recibieron diversas opiniones sobre su funcionamiento y eficacia. UN ورغم أن نظام الإدارة والمساءلة لم يكن محط تركيز هذا الاستعراض، فإن المفتشيْن تلقيا آراء متنوعة بشأن طريقة تشغيله ومدى فعاليته.
    7. Examinar la aplicación y eficacia del programa de trabajo de la secretaría y formular recomendaciones a la Comisión acerca de los futuros programas de trabajo y, en este proceso, asegurar que ciertas cuestiones transectoriales, tales como el medio ambiente, el desarrollo de los recursos humanos y la mujer en el desarrollo, se encaren de manera adecuada. UN ٧ - استعراض تنفيذ برنامج عمل اﻷمانة ومدى فعاليته وتقديم التوصيات إلى اللجنة بشأن برامج العمل القادمة، والقيام في هذه العملية، بكفالة المعالجة الملائمة للقضايا الشاملة لعدة قطاعات مثل البيئة، وتنمية الموارد البشرية، ودور المرأة في التنمية.
    6. Examinar la aplicación y eficacia del programa de trabajo de la secretaría y formular recomendaciones a la Comisión acerca de los futuros programas de trabajo y, en ese proceso, asegurar que ciertas cuestiones intersectoriales tal como el medio ambiente, el desarrollo de los recursos humanos y la mujer en el desarrollo se encaren en forma adecuada. UN ٦ - استعراض تنفيذ برنامج عمل اﻷمانة ومدى فعاليته وتقديم التوصيات إلى اللجنة بشأن برامج العمل المقبلة، والقيام في هذه العملية، بكفالة المعالجة الملائمة للقضايا الشاملة لعدة قطاعات مثل البيئة، وتنمية الموارد البشرية، ودور المرأة في التنمية.
    Por consiguiente, podemos manifestar que tenemos un enfoque práctico y realista de la labor del Consejo de Seguridad y su eficacia, sus métodos de trabajo y la necesidad de un cambio en su composición. UN هكذا نستطيع القول إن لدينا تقييما واقعيا وحقيقيا لعمل مجلس الأمن ومدى فعاليته وأساليب عمله ودرجة الحاجة إلى التغيير في تركيبته.
    Sírvanse también proporcionar información sobre: a) el cumplimiento de la ley núm. 23/2004 y su eficacia para reducir la violencia doméstica; b) el establecimiento de mecanismos de vigilancia; y c) la elaboración de programas de sensibilización y capacitación para los agentes del orden y la judicatura. UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات عما يلي: (أ) إنفاذ القانون رقم 23/2004 ومدى فعاليته في الحد من العنف العائلي؛ و (ب) إنشاء آليات الرصد؛ و (ج) وضع برامج لإذكاء وعي موظفي إنفاذ القانون والقضاة وتدريبهم.
    También se manifestó inquietud por la demora, el trabajo atrasado y el nivel de eficacia del Tribunal Administrativo. UN وأعرب عن القلق أيضا بشأن تأخر العمل في المحكمة الإدارية وتراكمه ومدى فعاليته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد