ويكيبيديا

    "ومذكرات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y notas
        
    • y memorandos
        
    • memorandos de
        
    • y las notas
        
    • y los memorandos
        
    • notas sobre
        
    • notas de
        
    • órdenes
        
    • documentos
        
    El mencionado grupo de trabajo preparará directrices sobre auditoría y notas técnicas sobre evaluación de riesgos a finales de 2004. UN وسيعد هذا الفريق العامل في نهاية 2004 مبادئ توجيهية بشأن مراجعة الحسابات ومذكرات فنية بشأن تقييم المخاطر.
    Además, se han traducido y distribuido las actas y notas de una serie de seminarios, cursos prácticos y otros actos. UN وبالاضافة الى ذلك، تمت ترجمة وتوزيع محاضر ومذكرات صادرة عن عدد من الحلقات الدراسية وحلقات العمل ومناسبات أخرى.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores del Iraq comunicó en cartas y notas oficiales todas estas violaciones a las Naciones Unidas. UN وقد قامت وزارة الخارجية العراقية بإبلاغ اﻷمم المتحدة بجميع هذه الانتهاكات برسائل ومذكرات رسمية.
    Antes de la audiencia, los reclamantes y el Iraq presentaron nuevos documentos, escritos y memorandos. UN وقبل بدء الإجراءات الشفوية، قدم أصحاب المطالبات والعراق مستندات وأوراقا موجزة ومذكرات إضافية.
    Se ha creado un programa para la aplicación de tratados, acuerdos y memorandos de entendimiento firmados por Kirguistán con la Unión Europea. UN وقد وضع برنامج لتنفيذ المعاهدات والاتفاقات ومذكرات التفاهم التي وقعتها قيرغيزستان مع الاتحاد الأوروبي.
    Será necesario asimismo crear mecanismos jurídicos: convenciones, tratados, acuerdos regionales o bilaterales, memorandos de entendimiento. UN ويجب كذلك إنشاء آليات قانونية: اتفاقيات، ومعاهدات، واتفاقات إقليمية أو ثنائية، ومذكرات تفاهم.
    A continuación se resumen los comentarios, las observaciones y las notas de seguimiento del UNICEF. UN ويرد أدناه موجز بالتعليقات والملاحظات ومذكرات المتابعة الصادرة عن اليونيسيف بشأن هذه التقارير.
    Prepara informes y notas sobre cuestiones políticas y administrativas para que sean examinados por el Secretario General Adjunto; UN يعد تقارير ومذكرات بشأن القضايا السياسية والتنظيمية لينظر فيها وكيل اﻷمين العام؛
    Además de la información que se ofrece sobre las reuniones, la producción de comunicados de prensa conlleva también la preparación de reportajes y notas para los corresponsales. UN وباﻹضافة الى تغطية الاجتماعات، يشمل إعداد النشرات الصحفية كذلك إعداد ورقات معلومات أساسية ومذكرات للمراسلين.
    Además de la información que se ofrece sobre las reuniones, la producción de comunicados de prensa conlleva también la preparación de reportajes y notas para los corresponsales. UN وباﻹضافة الى تغطية الاجتماعات، يشمل إعداد النشرات الصحفية كذلك إعداد ورقات معلومات أساسية ومذكرات للمراسلين.
    Proyecto de decisión sobre informes y notas del Secretario General UN مشروع مقرر بشأن تقارير ومذكرات مختلفة مقدمة من اﻷمين العام
    A ello siguió la publicación en 1996 de notas sobre la Convención y notas informativas sobre el Comité para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وتلا ذلك في عام ١٩٩٦ نشر شروحات لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومذكرات إعلامية عنها.
    Además de la información que se ofrece sobre las reuniones, la producción de comunicados de prensa conlleva también la preparación de reportajes y notas para los corresponsales. UN وباﻹضافة إلى تغطية الاجتماعات، يشمل إعداد النشرات الصحفية كذلك إعداد ورقات معلومات أساسية ومذكرات للمراسلين.
    Informes y notas de la Dependencia Común de Inspección publicados durante el período del informe UN تقارير ومذكرات وحدة التفتيش المشتركة الصادرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Las copias de esos memorandos de entendimiento y memorandos de cooperación están disponibles en la secretaría de la CLD y pueden facilitarse previa solicitud. UN وتوجد نسخ من مذكرات التفاهم ومذكرات التعاون هذه في أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ويمكن الحصول عليها عند الطلب.
    Los protocolos de colaboración y memorandos de entendimiento suscritos por algunos organismos son ya un primer paso en tal sentido. UN وبروتوكولات التعاون ومذكرات التفاهم القائمة بالفعل بين بعض الوكالات تمثل خطوة إيجابية في هذا الاتجاه.
    Los protocolos de colaboración y memorandos de entendimiento suscritos por algunos organismos son ya un primer paso en tal sentido. UN وبروتوكولات التعاون ومذكرات التفاهم القائمة بالفعل بين بعض الوكالات تمثل خطوة إيجابية في هذا الاتجاه.
    Varios gobiernos notificaron iniciativas regionales, acuerdos bilaterales y memorandos de entendimiento en materia de aplicación coercitiva de la ley, capacitación, vigilancia de precursores químicos e intercambio de información destinados a tal fin. UN ولبلوغ تلك الغاية، أوردت عدة حكومات في تقاريرها معلومات عن اتخاذ مبادرات اقليمية، واتفاقات ثنائية ومذكرات تفاهم في ميادين انفاذ القوانين والتدريب، ورصد السلائف الكيميائية وتبادل المعلومات.
    Reacciones positivas documentadas en los protocolos adjuntos, informes de reuniones, memorandos de entendimiento UN توثيـق ردود أفعـال إيجابيـة في البروتوكولات المشتركة، وتقارير الاجتماعات، ومذكرات التفاهم
    A continuación se resumen los comentarios, las observaciones y las notas de seguimiento del UNICEF. UN ويرد أدناه موجز بالتعليقات والملاحظات ومذكرات المتابعة الصادرة عن اليونيسيف بشأن هذه التقارير.
    Algunas de las opciones a este respecto son los acuerdos y los memorandos de entendimiento. UN وتتضمن الخيارات المتعلقة بذلك وضع اتفاقات ومذكرات تفاهم.
    De hecho, la investigación y la aplicación del Fiscal dieron lugar a acusaciones y órdenes de detención, que lamentablemente, aún no se han hecho efectivas. UN وبالفعل، نتج عن تحقيقات المدعي العام وإجراءاته توجيه اتهامات ومذكرات توقيف، وهو ما لم يتم إنفاذه بعد للأسف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد