Pese a la posición que ha asumido Marruecos en relación con esa cuestión, durante todo este período se han celebrado conversaciones directas e indirectas en Bamako, Lisboa, Nueva York, At-Ta ' if y Marrakech. | UN | وعلى الرغم من موقف المغرب بشأن هذا الموضوع، أجريت خلال هذه الفترة محادثات مباشرة أو غير مباشرة في باماكو، ولشبونة، ونيويورك، والطائف، ومراكش. |
En Casablanca, se está instalando el Observatorio Regional del Empleo y la Formación (OREF) y, a medio plazo, se prevé ampliar el dispositivo a Rabat, Meknès, Fez, Oujda, Agadir, Marrakech y Tánger. | UN | ويجري إنشاء المرصد الجهوي للعمالة - التدريب في الدار البيضاء ومن المتوقع توسيع نطاق هذا الجهاز في الأجل المتوسط ليشمل الرباط ومكناس وفاس ووجدة وأغادير ومراكش وطنجة؛ |
El Centro de Información de Rabat y el Comité de Derechos Humanos de Marruecos dieron inicio a una campaña nacional de derechos humanos simultáneamente en Casablanca, Marrakech y Rabat. | UN | وقام مركز الإعلام في الرباط والشركة المغربية المعنية بحقوق الإنسان بإطلاق إشارة بدء حملة وطنية بشأن حقوق الإنسان في آن واحد في الدار البيضاء ومراكش والرباط. |
Esos niños suelen dejar la escuela antes de cumplir 10 años y, mientras que a los varones se los destina a trabajar en el campo, las niñas son enviadas a las grandes ciudades, especialmente Casablanca, Marrakech, Rabat, Meknes, Tánger, Agadir y Fez. | UN | ويترك هؤلاء الأطفال الدراسة عادة قبل سن العاشرة ويُرسل الفتيان للعمل في الحقول بينما تُرسل الفتيات إلى المدن الكبرى، وبخاصة الدار البيضاء ومراكش والرباط ومكناس وطنجة وأغادير وفاس. |
33. Este tema de investigación fue examinado con expertos de Londres, Johannesburgo y Marrakesh. | UN | 33- وقد نوقش هذا البحث مع خبراء في لندن وجوهانسبرغ ومراكش. |
Los acuerdos concertados el año pasado en Bonn (Alemania) y Marrakech (Marruecos), como parte de las medidas para combatir el calentamiento mundial han dado nuevo impulso al desarrollo de fuentes de energía renovables y el logro de la eficiencia energética. | UN | وقد تم التوصل إلى اتفاقيات في بون ألمانيا ومراكش المغرب في العام الماضي كجزء من التدابير الرامية إلى مكافحة الاحترار العالمي مما أضاف دافعا جديدا على تنمية مصادر الطاقة المتجددة وتحقيق كفاءة استخدام الطاقة. |
Recordando los grandes principios destacados por las conferencias sobre el agua y el saneamiento de Dublín, de Marrakech, de París y de Río de Janeiro y la Declaración sobre el derecho al desarrollo, | UN | وإذ نذكِّر بالمبادئ العظيمة التي أبرزتها المؤتمرات المتعلقة بالماء والإصحاح في دبلن ومراكش وباريس وريو دي جانيرو والإعلان بشأن الحق في التنمية، |
- organización de festivales y exposiciones sobre el patrimonio cultural en Rabat, Fèz, Marrakech y Tétouan; | UN | - إقامة مهرجانات ومعارض للتراث في الرباط وفاس ومراكش وتطوان؛ |
Estos hechos dieron lugar a manifestaciones y sentadas de estudiantes saharauis en universidades de Casablanca, Marrakech y Rabat, en protesta por la respuesta de las autoridades de Agadir y en favor del derecho de libre determinación. | UN | وأدى ذلك إلى تنظيم طلبة من الصحراء الغربية مظاهرات واعتصامات في جامعات الدار البيضاء ومراكش والرباط، احتجاجا على رد سلطات أغادير والمطالبة بالحق في تقرير المصير. |
Debemos mantener ese interés y consolidar la base común que se estableció por primera vez en Río de Janeiro en 1992, con la creación de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, y posteriormente en Berlín, Kyoto, Marrakech, Bali, Copenhague y, pronto, Cancún. | UN | ونحن بحاجة إلى إبقاء ذلك الاهتمام والاستفادة من الأساس المشترك الذي وُجِد أولا في ريو دي جانيرو في 1992، بإبرام اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، والذي استُند إليه لاحقاً في برلين وكيوتو ومراكش وبالي وكوبنهاغن، وقريبا في كانكون. |
La Junta recibió información actualizada sobre el volumen de trabajo de la Oficina, que presta apoyo durante las 74 semanas de sesiones de los órganos de tratados y las reuniones consultivas que esos órganos de tratados han organizado en Dublín, Marrakech y Poznan para fortalecer sus métodos de trabajo. | UN | وأحيط المجلس علماً بحجم العمل في المفوضية السامية، إذ دعمت 74 أسبوعاً من دورات هيئات المعاهدات والاجتماعات التشاورية التي نظمتها هذه الهيئات في دبلن ومراكش وبوزنان بغية تعزيز أساليب عملها. |
La reunión congregó a los organizadores de las siete consultas celebradas hasta ese momento, a saber, Dublín I, Marrakech, Poznan, Seúl, Sion, Pretoria y Lucerna, así como a representantes de la coalición de ONG. | UN | وجمع الاجتماع الداعين إلى المشاورات السبع التي عُقدت حتى الآن، وبالتحديد مشاورات دبلن الأولى ومراكش وبوزنان وسيول وسيون وبريتوريا ولوسرن، وكذلك ممثلي تحالف المنظمات غير الحكومية. |
a) Debería prestarse urgente atención a la cuestión del número cada vez mayor de niños de la calle, especialmente en las grandes ciudades como Casablanca, Marrakech y Tánger. | UN | (أ) ينبغي إيلاء اهتمام عاجل لتزايد عدد أطفال الشوارع، وخاصة في المدن الكبيرة كالدار البيضاء ومراكش وطنجة. |
- Caravanas de sensibilización en las que colaboraron asociaciones locales en 2005 y 2006 en Casablanca, Marrakech, Fez, Meknès, Salé, Safi, Tánger y Ourzazate. | UN | - قافلات للتوعية بتعاون مع الجمعيات المحلية في عامي 2005 و 2006 في الدار البيضاء ومراكش وفاس ومكناس وسلا وآسفي وطنجة ووارزازات. |
Se organizaron cursos prácticos de capacitación en Panamá, Kuala Lumpur, Viena (cinco cursos) y Marrakech (un curso). | UN | () نُظِّمت حلقات عمل تدريبية في بنما وكوالا لمبور وفيينا (5 دورات) ومراكش (دورة واحدة). |
Del 28 de febrero al 3 de marzo de 2000, visitó Marruecos (Casablanca, Rabat, Meknès, Tanger, Marrakech) por invitación del Gobierno. | UN | وفي الفترة من 28 شباط/فبراير إلى 3 آذار/مارس، قامت بزيارة المغرب (الدار البيضاء والرباط ومكناس وطنجة ومراكش) بدعوة من الحكومة. |
c) Programa de Mitigación de la Pobreza, Marruecos: Iniciado por el Gobierno en 1998, se han formulado planes de acción en Casablanca, Marrakech y Tánger centrados en tres aspectos: generación de ingresos, acceso a la vivienda y a los servicios básicos e integración social. | UN | (ج) برنامج التخفيف من وطأة الفقر، المغرب: قامت الحكومة بهذا البرنامج في 1998، حيث تم وضع خطط العمل في الدار البيضاء ومراكش وطنجة مع التركيز على ثلاث مجالات هي: توليد الدخل، والحصول على المسكن والخدمات الأساسية، والتكافل الاجتماعي. |
- La celebración el 22 de abril de 2001 en Marrakech, bajo la presidencia de honor de la Princesa Lalla Meriem, de convenios de asociación con las cámaras de artesanía de Tánger, Safi, Salé, Mekhnès y Marrakech a fin de generalizar la creación de centros de protección de los niños que trabajan en la artesanía. | UN | :: عقد اتفاقيات شراكة في 22 نيسان/أبريل 2001 في مراكش تحت الرئاسة الشرفية للأميرة للّا مريم مع غرف الصناعة التقليدية في طنجة وآسفي وسلا ومكناس ومراكش بقصد تعميم إنشاء مراكز حماية الأطفال العاملين في الصناعة التقليدية. |
2. En el curso de sus visitas a Casablanca, Marrakech y Rabat, el Relator Especial se entrevistó con el Ministro de Educación y el Ministro de Fundaciones Religiosas y Asuntos Islámicos y con altos funcionarios de ambos Ministerios y de la Secretaría de Estado para la Infancia, la Familia y las Personas con Discapacidad, el Ministerio de Relaciones Exteriores y el Ministerio de Hacienda. | UN | 2- وخلال الزيارات التي قام بها المقرر الخاص إلى الدار البيضاء ومراكش والرباط، التقى بوزير التعليم ووزير الأوقاف والشؤون الإسلامية، فضلاً عن مسؤولين رفيعي المستوى من كلتا الوزارتين ومن كتابة الدولة المكلفة بالأسرة والطفولة والأشخاص المعاقين، ومن وزارة الخارجية ووزارة المالية. |
Se han organizado dos conferencias de información sobre el programa destinadas a los representantes de las autoridades nacionales de los países afectados (en Amman en abril de 2007 y en Marrakech en abril de 2008). | UN | وقد عقد مؤتمران لإحاطة ممثلي السلطات الوطنية للبلدان المعنية بالبرنامج (عمان في نيسان/أبريل 2007، ومراكش في نيسان/أبريل 2008). |
El Programa apoya actividades en Ouagadugú y Bujumbura, y está comenzando a hacerlo en Dushanbe, el área metropolitana de Manila, el área metropolitana de Beirut, Marrakesh (Marruecos), Nairobi, Río de Janeiro (Brasil), San José, Tegucigalpa, Kigali, Quito, El Cairo, Port Moresby y Nueva Delhi. | UN | ويدعم الموئل الجهود المبذولة في واغادوغو وبوجمبورا، والجهود التي في مرحلة البدء في دوشانبي وبلدية مانيلا وبيروت الكبرى ومراكش (المغرب) ونيروبي وريو دي جانيرو (البرازيل) وسان خوسيه وتيغوسيغالبا وكيغالي وكيتو والقاهرة وبورت موريسبي ونيودلهي. |