STAGE se propone también promover un sistema descentralizado y flexible de capacitación como medida propicia mientras evoluciona el mercado oficial de trabajo. | UN | ويسعى هذا البرنامج أيضاً إلى تعزيز نظام لا مركزي ومرن من التدريب كتدبير مرحلي مع تطور سوق العمل الرسمي. |
Somos un pueblo juicioso y flexible, civilizado y leal a los acuerdos tomados sobre bases de igualdad y soberanía. | UN | إننا شعب ناضج ومرن: وهو متمدن ومؤمن بالاتفاقات القائمة على المساواة والسيادة. |
Otra delegación reconoció que la utilidad del concepto se fundaba en su inherente flexibilidad y opinó que la formulación de directrices sería incompatible con un enfoque pragmático y flexible. | UN | وسلﱠم وفد آخر بأن فائدة المفهوم تكمن في المرونة التي يوفرها، ورأى أن وضع مبادئ توجيهية سيتنافى مع نهج عملي ومرن. |
Promoción de un planteamiento ordenado y flexible de la liberalización de las cuestas de capital Riesgo de volatilidad | UN | تشجيع نهج منظم ومرن في تحرير أرصدة رأس المال من أخطار تقلباتها |
Se requería con urgencia una respuesta coordinada, flexible y rápida a nivel internacional. | UN | وإن الحاجة الماسة تدعو إلى بذل مجهود دولي منسق ومرن وسريع الاستجابة. |
Debemos considerar con un criterio innovador y flexible los preparativos de la Asamblea del Milenio. | UN | وعلينا أن ننظر على نحو ابتكاري ومرن في الطريقة التي يجري بها التحضير للجمعية اﻷلفية. |
La Oficina intensificó sus esfuerzos para mantener una financiación temprana, suficiente, previsible y flexible. | UN | 164- وكثفت المفوضية جهودها لصون تمويل مبكر ومناسب ويمكن التنبؤ به ومرن. |
Recientemente, le fue enviada al Ejército de Liberación Nacional una propuesta de diálogo amplia y flexible, a través del Gobierno de México, quien viene desarrollando una labor de facilitación. | UN | وأُرسِل مؤخراً اقتراح موسع ومرن إلى جيش التحرير الوطني عن طريق حكومة المكسيك، التي ظلت تبذل جهدا للتوسط. |
El régimen vigente es adecuado y flexible y no ha creado problemas. | UN | وأضاف قائلا إن النظام القائم مناسب ومرن ولا يمثل أية مشكلات. |
Lo que quisiera hacer hoy aquí es instar firmemente a todos los Miembros, a todos mis colegas, a que finalmente entablen negociaciones con un enfoque constructivo y flexible. | UN | وما أود أن أفعله هنا هو إطلاق نداء قوي إلى جميع الأعضاء، إلى كل زملائي، بأن يدخلوا أخيرا في المفاوضات بنهج بنّاء ومرن. |
Permítaseme insistir una vez más en que el enfoque del Grupo Unidos por el Consenso es un enfoque constructivo y flexible. | UN | وأود أن أؤكد مرة أخرى أن نهج مجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء نهج بناء ومرن. |
Sin embargo, gracias a un modo de operar selectivo y flexible, la UNCTAD ha conseguido avances importantes. | UN | ومع ذلك، فقد تمكَّن الأونكتاد من إحراز تقدم ذي شأن عن طريق الأخذ بأسلوب عمل انتقائي ومرن. |
El Fondo central para la acción en casos de emergencia y un nuevo mecanismo de financiación han contribuido a reunir fondos de forma rápida y flexible. | UN | وقد ساعد الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ وآلية تمويل جديدة على توفير تمويل سريع ومرن. |
La División de Servicios de Apoyo Administrativo continuó respondiendo a tales problemas de manera dinámica y flexible. | UN | وقد واصلت شعبة خدمات الدعم الإداري العمل بشكل استباقي ومرن لمعالجة هذه التحديات. |
En general, se entendía que una economía ecológica no debía ser un concepto rígido sino suficientemente amplio y flexible para dar cabida a diversos planteamientos nacionales y locales. | UN | وتولد عموماً شعور بأن الاقتصاد الذي يراعي البيئة ليس بقاعدة، وإنما هو مفهوم واسع ومرن بما يكفي لاستيعاب مجموعة متنوعة من النهج الوطنية والمحلية. |
Ambas partes siguieron dando muestras de una actitud constructiva y flexible en la resolución de las asuntos pendientes. | UN | وواصل كلا الطرفين إبداء نهج بنّاء ومرن لتسوية المسائل العالقة. |
Pidió que se adoptara un enfoque pragmático y flexible para utilizar las herramientas requeridas en los momentos apropiados. | UN | ودعا إلى اتباع نهج عملي ومرن من خلال تفعيل الأدوات اللازمة في اللحظات المناسبة. |
No obstante, la UNCTAD siguió avanzando constantemente en su programa de trabajo, gracias a que sigue aplicando un modo de funcionamiento selectivo y flexible. | UN | إلا أن الأونكتاد ظل يحقق تقدماً مطّرداً في برنامج عمله، حيث إنه يواصل اعتماد أسلوب انتقائي ومرن في عملياته. |
África necesitaría financiación fiable, predecible, sostenible y flexible procedente de las cuotas de los Miembros de las Naciones Unidas. | UN | تحتاج أفريقيا إلى تمويل موثوق به ويمكن التنبؤ به ومستدام ومرن من الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
El e-PAS tiene un formato electrónico flexible y fácil de utilizar y comprende guías de apoyo en línea para la gestión de la actuación profesional. | UN | ويرد هذا النظام في شكل إلكتروني سهل الاستعمال ومرن ويقدم على الإنترنت، توجيهات لدعم إدارة الأداء. |
La reacción de los países en desarrollo a este fenómeno había sido adoptar una postura de apertura y flexibilidad ante la CEPD. | UN | وقد تمثلت استجابة البلدان النامية في اتباع نهج منفتح ومرن ازاء التعاون الاقتصادي فيما بينها. |
Resistencia: la construcción de una comunidad australiana fuerte y resistente al desarrollo de toda forma de extremismo y terrorismo violentos en el plano nacional. | UN | المرونة: بناء مجتمع أسترالي قوي ومرن لمقاومة نمو أي شكل من أشكال التطرف القائم على العنف والإرهاب على الجبهة الداخلية. |
Una economía mundial vigorosa y resiliente exigirá una estrecha coordinación mundial de las políticas macroeconómicas. | UN | 79 - وسوف يقتضي الوصول إلى اقتصاد عالمي متين ومرن تنسيقا عالميا قويا لسياسات الاقتصاد الكلي. |
Énfasis en la ejecución: disposiciones concretas pero flexibles | UN | التركيز على التنفيذ: وضع ترتيب عملي ومرن في نفس الوقت |